Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 7 : 18 >> 

AYT: Ketika keluarga itu maju satu demi satu, didapatilah Akhan anak Karmi, anak Zabdi, anak Zerah.


TB: Ketika disuruhnya keluarga orang itu tampil ke muka, seorang demi seorang, maka didapatilah Akhan bin Karmi bin Zabdi bin Zerah, dari suku Yehuda.

TL: Lalu disuruhnya isi rumahnya datang hampir sekadar orangnya laki-laki, maka Akhan bin Kharmi bin Zabdi bin Zerah dari pada suku Yehuda itu yang kena.

MILT: Lalu ia membawa keluarganya mendekat seorang demi seorang, maka didapati Akhan anak Karmi anak Zabdi anak Zerah dari suku Yehuda.

Shellabear 2010: Lalu seorang demi seorang dari keluarga Zabdi dibawanya menghadap, dan terpilihlah Akhan bin Karmi bin Zabdi bin Zerah dari suku Yuda.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu seorang demi seorang dari keluarga Zabdi dibawanya menghadap, dan terpilihlah Akhan bin Karmi bin Zabdi bin Zerah dari suku Yuda.

KSKK: Dan ketika dilakukan lagi di antara anggota keluarga Zabdi, didapatilah Akhan, anak Karmi, anak Zabdi, anak Zerah, dari suku Yehuda.

VMD: Yosua menampilkan keluarga Zabdi, seorang demi seorang, di hadapan Tuhan. Tuhan memilih Akhan anak Karmi. Karmi anak Zabdi, Zabdi anak Zerah.

TSI: Setiap anggota keluarga Zabdi disuruh maju satu per satu, dan Akhan yang ditunjuk. Dia adalah anak dari Karmi, cucu dari Zabdi yang adalah anak dari Zerah, dari suku Yehuda.

BIS: Sesudah itu Yosua menyuruh keluarga Zabdi maju ke depan, seorang demi seorang; maka Akhan, anak Karmi, cucu Zabdi yang kena.

TMV: Kemudian Yosua menghadapkan keluarga Zabdi, seorang demi seorang, lalu Akhan yang ditunjuk. Akhan anak Karmi dan cucu Zabdi.

FAYH: Kemudian seorang demi seorang dari keluarga Zabdi dibawa ke hadapan TUHAN. Ternyata Akhan putra Karmi, cucu Zabdi, ditunjuk sebagai orang yang bersalah.

ENDE: Ketika ia menjuruh keluarganja tampil, prija demi prija, kenalah 'Akan bin Karmi bin Zabdi bin Zerah dari suku Juda.

Shellabear 1912: maka segala isi rumahnya itu dibawanya hampir seorang lepas seorang maka Akhan bin Karmi bin Zabdi bin Zerah dari pada suku Yahuda itu yang terkena.

Leydekker Draft: Satelah sudah dehampirkannjalah 'isij rumahnja sa`awrang demi sa`awrang, maka terkenalah Xakan, 'anakh laki-laki Karmij, 'anakh laki-laki Zabdij, 'anakh laki-laki Zerah, deri pada hulubangsa Jehuda 'itu.

AVB: Lalu seorang demi seorang daripada keluarga Zabdi dibawanya menghadap, dan terpilihlah Akhan anak Karmi anak Zabdi anak Zerah daripada suku Yehuda.


TB ITL: Ketika disuruhnya keluarga <01004> orang itu tampil ke muka <07126>, seorang demi seorang <01397>, maka didapatilah <03920> Akhan <05912> bin <01121> Karmi <03756> bin <01121> Zabdi <02067> bin <01121> Zerah <02226>, dari suku <04294> Yehuda <03063>.


Jawa: Kulawargane iku bareng ditimbali maju wonge lanang ijen-ijen nuli kang tinemu Akhan, bin Karmi, bin Zabdi, bin Zerah panunggalane taler Yehuda.

Jawa 1994: Sawisé mengkono Yosua banjur ngajokaké brayaté Zabdi, wongé ditimbali siji-siji. Sing katuding Akhan, anaké Karmi, putuné Zabdi.

Sunda: Kulawarga Sabdi ku Yosua dipajukeun saurang-saurang, nu katujulna Akan, anakna Karmi, incu Sabdi.

Madura: Saellana jareya Yusak makon kalowargana Zabdi maju gan kasorang; se ekenneng Akhan, ana’na Karmi, kompoyya Zabdi.

Bali: Dane raris ngajak pakurenan Sabdine nangkil slegenti seka ukud, raris Akan pianak Karmine cucun Sabdine sane kapatujuhang.

Bugis: Purairo nasuroni Yosua kaluwargana Zabdi malluru liyolo, tasséddi-séddi; na Akhan, ana’ Karmi, eppona Zabdi nakenna.

Makasar: Le’baki anjo nasuromi Yosua kaluarga Zabdi maju mae ri dallekang, tasse’re-se’re tau; nampa Akhan, ana’na Karmi, cucunna Zabdi nataba.

Toraja: Nasuai tu mintu’ muane dio mai rapunna, sae mennolo, na Akhan nakanna, anakna Karmi, anakna Zabdi, anakna Zerah, dio mai suku Yehuda.

Karo: Emaka ibabana me keluarga Sabdi ngadap sekalak-sekalak, jenari ituduh me Akan anak Karmi kempu Sabdi.

Simalungun: Dob ai ihatahon ma roh bei ginompar ni mar sasahalak, gabe tartuduh ma si Akhan, anak ni si Karmi, anak ni si Sabdi, anak ni si Serah humbani marga Juda.

Toba: Dung i didokkon ma ro be pinomparna marsasahalak, gabe tartudu ma si Agan, anak ni si Karmi, anak ni si Sabdi, anak ni si Jara sian marga Juda.


NETBible: He then made Zabdi’s family approach man by man and Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Judah, was selected.

NASB: He brought his household near man by man; and Achan, son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Judah, was taken.

HCSB: He then had Zabdi's family come forward man by man, and Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was selected.

LEB: Then he had Zabdi’s household come forward man by man, and Achan was selected. Achan from the tribe of Judah was the son of Carmi, grandson of Zabdi, and great–grandson of Zerah.

NIV: Joshua had his family come forward man by man, and Achan son of Carmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.

ESV: And he brought near his household man by man, and Achan the son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.

NRSV: And he brought near his household one by one, and Achan son of Carmi son of Zabdi son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.

REB: He had that family brought forward man by man, and Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.

NKJV: Then he brought his household man by man, and Achan the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.

KJV: And he brought his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.

AMP: He brought near his household man by man, and Achan son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.

NLT: Every member of Zimri’s family was brought forward person by person, and Achan was singled out.

GNB: He then brought Zabdi's family forward, one by one, and Achan, the son of Carmi and grandson of Zabdi, was picked out.

ERV: Then Joshua told all the men in that family to come before the Lord. He chose Achan the son of Carmi. (Carmi was the son of Zimri. And Zimri was the son of Zerah.)

BBE: Then the house of Zabdi came forward man by man, and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.

MSG: He called up the family members one by one and singled out Achan son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah of the tribe of Judah.

CEV: Finally, Joshua brought each man in Zabdi's family to the LORD, and the LORD showed that Achan was the guilty one.

CEVUK: Finally, Joshua brought each man in Zabdi's family to the Lord, and the Lord showed that Achan was the guilty one.

GWV: Then he had Zabdi’s household come forward man by man, and Achan was selected. Achan from the tribe of Judah was the son of Carmi, grandson of Zabdi, and great–grandson of Zerah.


NET [draft] ITL: He then made Zabdi’s family <01004> approach <07126> man <01397> by man and Achan <05912> son <01121> of Carmi <03756>, son <01121> of Zabdi <02067>, son <01121> of Zerah <02226>, from the tribe <04294> of Judah <03063>, was selected <03920>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 7 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel