Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 7 : 2 >> 

AYT: Yosua mengutus orang dari Yerikho ke Ai, yang terletak di dekat Bet-Awen, di sebelah timur Betel, dan berkata kepada mereka, “Naiklah dan intailah negeri itu.” Lalu, orang itu pergi dan mengintai Ai.


TB: Yosua menyuruh orang dari Yerikho ke Ai, yang letaknya dekat Bet-Awen, di sebelah timur Betel, dan berkata kepada mereka, demikian: "Pergilah ke sana dan intailah negeri itu." Maka pergilah orang-orang itu ke sana dan mengintai kota Ai.

TL: Maka disuruhkan Yusak akan orang dari Yerikho ke Ai, yang dekat dengan Bait-Awen, pada sebelah timur Bait-el, katanya kepada mereka itu: Pergilah kamu mengintai negeri itu. Lalu orang itu pergilah mengintai negeri Ai.

MILT: Dan Yosua mengirim orang-orang dari Yerikho ke Ai, yang terletak di dekat Bet-Awen, di sebelah timur Betel, dan berkata kepada mereka dengan mengatakan, "Pergilah naik dan intailah negeri itu." Maka pergilah orang-orang itu serta mengintai kota Ai.

Shellabear 2010: Yusak mengutus beberapa orang dari Yerikho ke Ai, yang terletak dekat Bait-Awen, di sebelah timur Bait-El. Katanya kepada mereka, “Pergilah dan intailah negeri itu.” Maka pergilah orang-orang itu mengintai Ai.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yusak mengutus beberapa orang dari Yerikho ke Ai, yang terletak dekat Bait-Awen, di sebelah timur Bait-El. Katanya kepada mereka, "Pergilah dan intailah negeri itu." Maka pergilah orang-orang itu mengintai Ai.

KSKK: Yosua menyuruh orang dari Yerikho ke Ai, yang letaknya dekat Bet Awen, di sebelah Timur Betel, dengan perintah, "Pergilah ke sana dan intailah negri itu". Maka pergilah orang-orang itu ke sana dan mengintai Ai.

VMD: Setelah mereka mengalahkan Yerikho, Yosua mengutus beberapa orang ke Ai. Ai terletak dekat Bet-Awen, di sebelah timur Betel. Ia berkata kepada mereka, “Pergilah ke Ai dan carilah kelemahan di daerah itu.” Jadi, mereka pergi memata-matai negeri itu.

TSI: Pada waktu itu Yosua mengutus beberapa pasukannya dari Yeriko ke kota Ai yang terletak dekat kota Bet Awen, di sebelah timur kota Betel dan berkata kepada mereka, “Mendakilah ke sana dan selidikilah negeri itu.” Lalu mereka pergi dan memata-matai kota Ai.

BIS: Pada waktu itu Yosua mengutus beberapa orang dari Yerikho ke Ai, yaitu sebuah kota sebelah timur Betel, dekat Bet-Awen. Orang-orang itu ditugaskan untuk pergi menyelidiki daerah itu. Sesudah mereka melakukan tugas itu,

TMV: Yosua mengirim beberapa orang dari Yerikho ke Ai, sebuah kota di sebelah timur Betel, dekat Bet-Awen. Yosua menyuruh mereka menjelajahi negeri itu. Setelah mereka berbuat demikian,

FAYH: Tidak lama sesudah Yerikho ditaklukkan, Yosua mengutus beberapa orang untuk memata-matai Kota Ai, dekat Bet-Awen di sebelah timur Betel.

ENDE: Adapun Josjua' mengirim orang dari Jeriho ke 'Ai, jang terletak dekat Bet-Awen disebelah timur Betel, dengan pesan ini: "Naiklah kesana dan mata2ilah negeri itu!" Orang2 itu lalu naik dan me-mata2i 'Ai.

Shellabear 1912: Maka disuruhkan Yosua beberapa orang dari Yerikho ke Ai yang dekat dengan Bet-Awen pada sebelah timur Betel serta berkata kepadanya: "Pergilah kamu mengintai tanah ini." Lalu pergilah orang-orang itu mengintai negri Ai.

Leydekker Draft: 'Apabila surohlah Jehawsjusza babarapa 'awrang laki-laki pergi deri pada Jerihaw kapada SZaj, jang bersisij Bejt 'Awen, 'arah katimor deri pada Bejt 'Ejl 'itu, maka bersabdalah 'ija kapada marika 'itu, 'udjarnja: mudikhlah menjuluw tanah 'itu; maka laki-laki 'itu mudikhlah menjuluw SZaj 'itu.

AVB: Yosua mengutus beberapa orang dari Yerikho ke Ai, yang terletak dekat Bet-Awen, di sebelah timur Betel. Katanya kepada mereka, “Pergilah dan intiplah keadaan negeri itu.” Maka pergilah mereka itu mengintip Ai.


TB ITL: Yosua <03091> menyuruh <07971> orang <0376> dari Yerikho <03405> ke Ai <05857>, yang <0834> letaknya dekat <05973> Bet-Awen <01007>, di sebelah timur <06924> Betel <01008>, dan berkata <0559> kepada <0413> mereka, demikian: "Pergilah <05927> ke sana dan intailah <07270> negeri <0776> itu." Maka pergilah <05927> orang-orang <0376> itu ke sana dan mengintai <07270> kota Ai <05857>. [<0559>]


Jawa: Kacarita Sang Senapati Yusak utusan wong saka ing Yerikho menyang ing Ai, kang kaprenah ana ing sacedhake Bet-Awen, ing sawetane Betel, wong-wong mau padha diweling mangkene: “Padha mangkata mrana, negara iku teliken.”

Jawa 1994: Nalika semono Yosua ngutus wong sawetara lunga saka kutha Yérikho menyang kutha Ai, sawijining kutha cilik ing sawétané kutha Bètèl, cedhak Bèt-Awèn. Wong-wong sing diutus mau dikon nelik kutha Ai. Sawisé nglakoni tugasé,

Sunda: Yosua teh ngajurung jelema ti Yeriho ka Ai, wetaneun kota Betel deukeut Bet Awen, dipiwarang nalungtik. Sabada nalungtik,

Madura: E bakto jareya Yusak ngotos reng-oreng dhari Yerikho ka Ai, iya areya settong kottha e temoranna Betel, e seddi’anna Bet-Awen. Reng-oreng jareya epakon entar nalektegi dhaera jareya. Saellana mare ajalannagi tugas jareya,

Bali: Duk punika Dane Yosua ngutus makudang-kudang anak saking kota Yeriko ka kota Ai, sane dangin kota Betele tur tan doh saking kota Bet-Awen, buat nyelidikin kotane punika. Sasampune paindikane punika kamargiang,

Bugis: Iyaro wettué suroni Yosua siyagangngaré tau polé ri Yérikho lao ri Ai, iyanaritu séddi kota ri seddé alauna Bétel, seddéna Bét-Awen. Iyaro sining tauwé risuroi untu’ lao salidikiwi daéraéro. Puranana mennang napogau’ iyaro risurowangngéngngi,

Makasar: Anjo wattua nia’ siapa are tau nasuro Yosua battu ri Yerikho mange ri kota Ai, iamintu se’rea kota irayanganna Betel, ri ampi’na Bet-Awen. Anjo sikammaya tau nisarei tugasa’ untu’ a’lampa ansalidiki anjo daeraya. Le’ba’na nagaukang ke’nanga anjo tugasaka,

Toraja: Nasuami Yosua tu ba’tu pira-pira tau dio mai Yerikho lako Ai, tu sikandappi’ Bet-Awen, rampe matallona Betel, sia ma’kada lako, nakua: Malekomi usserre’i tu tondok iato. Malemi tu tau iato usserre’i Ai.

Karo: Isuruh Josua piga-piga kalak i Jeriho nari ku Ai, kota arah Timur Betel, deher Bet-Awen, alu perentah gelah iselidikina taneh e. Kenca nggo iselidikina,

Simalungun: Dob ai isuruh si Josua ma dalahi hun Jeriko hu Ai dohorhon Bet-Awen hampit hapoltakan ni Betel, anjaha nini ma dompak sidea, “Tangkog ma nasiam, anjaha kahapi nasiam ma tanoh ai.” Jadi tangkog ma dalahi ai, anjaha ikahapi sidea ma huta Ai.

Toba: Dung i disuru si Josua ma angka baoa sian Jeriko tu Ai mardonokkon Bet Apen, tungkan habinsaran ni Betel, jala didok ma tu nasida songon on: Nangkok ma hamu, jala hahapi hamu ma tano i. Jadi nangkok ma angka baoa i, jala dihahapi nasida huta Ai.


NETBible: Joshua sent men from Jericho to Ai (which is located near Beth Aven, east of Bethel) and instructed them, “Go up and spy on the land.” So the men went up and spied on Ai.

NASB: Now Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth-aven, east of Bethel, and said to them, "Go up and spy out the land." So the men went up and spied out Ai.

HCSB: Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth-aven, east of Bethel, and told them, "Go up and scout the land." So the men went up and scouted Ai.

LEB: Joshua sent men from Jericho to Ai. Ai is near Beth Aven, east of Bethel. He said to them, "Go, look at that country." So the men went and looked at Ai.

NIV: Now Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth Aven to the east of Bethel, and told them, "Go up and spy out the region." So the men went up and spied out Ai.

ESV: Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth-aven, east of Bethel, and said to them, "Go up and spy out the land." And the men went up and spied out Ai.

NRSV: Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth-aven, east of Bethel, and said to them, "Go up and spy out the land." And the men went up and spied out Ai.

REB: Joshua sent men from Jericho with orders to go up to Ai, near Beth-aven, east of Bethel, and reconnoitre the land. The men went and explored Ai,

NKJV: Now Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Beth Aven, on the east side of Bethel, and spoke to them, saying, "Go up and spy out the country." So the men went up and spied out Ai.

KJV: And Joshua sent men from Jericho to Ai, which [is] beside Bethaven, on the east side of Bethel, and spake unto them, saying, Go up and view the country. And the men went up and viewed Ai.

AMP: Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth-aven, east of Bethel, and said to them, Go up and spy out the land. So the men went up and spied out Ai.

NLT: Joshua sent some of his men from Jericho to spy out the city of Ai, east of Bethel, near Beth–aven.

GNB: Joshua sent some men from Jericho to Ai, a city east of Bethel, near Bethaven, with orders to go and explore the land. When they had done so,

ERV: After they defeated Jericho, Joshua sent some men to Ai. Ai was near Beth Aven, east of Bethel. He told them, “Go to Ai and look for weaknesses in that area.” So the men went to spy on that land.

BBE: Now Joshua sent men from Jericho to Ai, which is by the side of Beth-aven, on the east side of Beth-el, and said to them, Go up and make a search through the land. And the men went up and saw how Ai was placed.

MSG: Joshua sent men from Jericho to Ai (The Ruin), which is near Beth Aven just east of Bethel. He instructed them, "Go up and spy out the land." The men went up and spied out Ai.

CEV: While Israel was still camped near Jericho, Joshua sent some spies with these instructions: "Go to the town of Ai and find out whatever you can about the region around the town." The spies left and went to Ai, which is east of Bethel and near Beth-Aven.

CEVUK: While Israel was still camped near Jericho, Joshua sent some spies with these instructions: “Go to the town of Ai and find out whatever you can about the region around the town.” The spies left and went to Ai, which is east of Bethel and near Beth-Aven.

GWV: Joshua sent men from Jericho to Ai. Ai is near Beth Aven, east of Bethel. He said to them, "Go, look at that country." So the men went and looked at Ai.


NET [draft] ITL: Joshua <03091> sent <07971> men <0376> from Jericho <03405> to Ai <05857> (which <0834> is located near <05973> Beth Aven <01007>, east <06924> of Bethel <01008>) and instructed <0559> them, “Go up <05927> and spy <07270> on the land <0776>.” So the men <0376> went up <05927> and spied <07270> on Ai <05857>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 7 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel