Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 8 : 30 >> 

AYT: Kemudian, Yosua mendirikan sebuah mazbah untuk TUHAN, Allah Israel, di Gunung Ebal,


TB: Pada waktu itulah Yosua mendirikan mezbah di gunung Ebal bagi TUHAN, Allah Israel,

TL: Maka diperbuat Yusak sebuah mezbah bagi Tuhan, Allah Israel, di atas bukit Ebal.

MILT: Kemudian Yosua mendirikan sebuah mezbah bagi TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) Israel, di gunung Ebal,

Shellabear 2010: Kemudian Yusak membangun di Gunung Ebal sebuah mazbah atau tempat pembakaran kurban bagi ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil,

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Yusak membangun di Gunung Ebal sebuah mazbah atau tempat pembakaran kurban bagi ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil,

KSKK: Pada waktu itulah Yosua mendirikan sebuah altar untuk Yahweh, Allah Israel di atas gunung Ebal.

VMD: Kemudian Yosua mendirikan sebuah mezbah untuk TUHAN Allah Israel di atas Gunung Ebal.

TSI: Pada waktu itu, Yosua mendirikan mezbah kurban bakaran bagi TUHAN, Allah Israel, di gunung Ebal

BIS: Kemudian Yosua membangun sebuah mezbah di Gunung Ebal untuk TUHAN, Allah Israel.

TMV: Kemudian Yosua membina sebuah mazbah untuk TUHAN, Allah Israel, di Gunung Ebal.

FAYH: Yosua mendirikan sebuah mezbah untuk TUHAN, Allah Israel, di Gunung Ebal,

ENDE: Kemudian Josjua' membangun sebuah mesbah bagi Jahwe, Allah Israil, diatas gunung 'Ebal,

Shellabear 1912: Setelah itu dibangunkan oleh Yusa' suatu tempat kurban bagi Allah Tuhan bani Israel digunung Ebal

Leydekker Draft: Sudah 'itu maka Jehawsjusza per`usahlah sabowah medzbeh bagi Huwa 'Ilah 'awrang Jisra`ejl, di`atas bukit SZejbal;

AVB: Kemudian Yosua membina di Gunung Ebal sebuah mazbah bagi TUHAN, Allah Israel,


TB ITL: Pada waktu itulah <0227> Yosua <03091> mendirikan <01129> mezbah <04196> di gunung <02022> Ebal <05858> bagi TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>,


Jawa: Sawuse mangkono Sang Senapati Yusak tumuli yasa misbyah konjuk marang Pangeran Yehuwah, Gusti Allahe Israel ana ing gunung Ebal,

Jawa 1994: Sawisé mengkono Yosua banjur yasa mesbèh ing Gunung Ébal konjuk marang Pangéran, Allahé Israèl.

Sunda: Geus kitu Yosua ngadegkeun altar di Gunung Ebal kanggo PANGERAN, Allahna Israil.

Madura: Saellana jareya Yusak maddek mezba e Gunong Ebal se eatorragi ka PANGERAN, Allahna Isra’il.

Bali: Sasampune punika Dane Yosua raris ngwangun pamorboran aturan ring Gunung Ebal, pabuat Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin Israele.

Bugis: Nainappa patettong Yosua séddi mézba ri Bulu Ebal untu’ PUWANGNGE, Allataalana Israélié.

Makasar: Nampa ambangung Yosua se’re tampa’ pakkoro’bangngang ri Moncong Ebal untu’ Batara, Allata’alana Israel.

Toraja: Napabendanammi Yosua misa’ inan pemalaran tu PUANG, Kapenombanna to Israel, dao buntu Ebal,

Karo: Jenari ipajekken Josua i Deleng Ebal sada batar-batar ingan persembahen man TUHAN, Dibata Israel.

Simalungun: Ijia ipajongjong si Josua ma sada anjapanjap bani Jahowa, Naibata ni Israel, i Dolok Ebal,

Toba: (III.) Uju i ma dipauli si Josua sada langgatan di Jahowa, Debata ni Israel di atas dolok Ebal.


NETBible: Then Joshua built an altar for the Lord God of Israel on Mount Ebal,

NASB: Then Joshua built an altar to the LORD, the God of Israel, in Mount Ebal,

HCSB: At that time Joshua built an altar on Mount Ebal to the LORD, the God of Israel,

LEB: At that time Joshua built an altar on Mount Ebal to the LORD God of Israel.

NIV: Then Joshua built on Mount Ebal an altar to the LORD, the God of Israel,

ESV: At that time Joshua built an altar to the LORD, the God of Israel, on Mount Ebal,

NRSV: Then Joshua built on Mount Ebal an altar to the LORD, the God of Israel,

REB: At that time Joshua built an altar to the LORD the God of Israel on Mount Ebal.

NKJV: Now Joshua built an altar to the LORD God of Israel in Mount Ebal,

KJV: Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal,

AMP: Then Joshua built an altar to the Lord, the God of Israel, on Mount Ebal,

NLT: Then Joshua built an altar to the LORD, the God of Israel, on Mount Ebal.

GNB: Then Joshua built on Mount Ebal an altar to the LORD, the God of Israel.

ERV: Then Joshua built an altar for the LORD, the God of Israel. He built the altar on Mount Ebal.

BBE: Then Joshua put up an altar to the Lord, the God of Israel, in Mount Ebal,

MSG: Then Joshua built an altar to the GOD of Israel on Mount Ebal.

CEV: One day, Joshua led the people of Israel to Mount Ebal, where he told some of his men, "Build an altar for offering sacrifices to the LORD. And use stones that have never been cut with iron tools, because that is what Moses taught in The Book of the Law." Joshua offered sacrifices to please the LORD and to ask his blessing. Then with the Israelites still watching, he copied parts of The Book of the Law of Moses onto stones.

CEVUK: One day, Joshua led the people of Israel to Mount Ebal, where he told some of his men, “Build an altar for offering sacrifices to the Lord. And use stones that have never been cut with iron tools, because that is what Moses taught in The Book of the Law.” Joshua offered sacrifices to please the Lord and to ask his blessing. Then with the Israelites still watching, he copied parts of The Book of the Law of Moses on to stones.

GWV: At that time Joshua built an altar on Mount Ebal to the LORD God of Israel.


NET [draft] ITL: Then <0227> Joshua <03091> built <01129> an altar <04196> for the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> on Mount <02022> Ebal <05858>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 8 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel