Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 8 : 32 >> 

AYT: Di sana, di hadapan orang Israel, ia menulis salinan hukum Musa di atas batu-batu itu.


TB: Dan di sanalah di atas batu-batu itu, dituliskan Yosua salinan hukum Musa, yang dituliskannya di depan orang Israel.

TL: Maka di sana disuratkannya pada batu suatu salinan taurat Musa, yang telah disuratkannya di hadapan segala bani Israel.

MILT: Dan di sana, di atas batu-batu itu, ia menuliskan salinan torat Musa, yang telah dia tuliskan di hadapan umat Israel.

Shellabear 2010: Di sana, pada batu-batu itu, ia menuliskan salinan hukum Taurat, yang dahulu ditulis oleh Musa di hadapan bani Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di sana, pada batu-batu itu, ia menuliskan salinan hukum Taurat, yang dahulu ditulis oleh Musa di hadapan bani Israil.

KSKK: Dan disanalah, di atas batu-batu itu, Yosua di depan mata semua orang Israel menuliskan salinan Hukum Musa.

VMD: Di tempat itu Yosua menulis Hukum Taurat Musa pada batu-batu. Dia melakukan itu supaya dapat dilihat orang Israel.

TSI: Dan di sana, di hadapan orang-orang Israel, Yosua menyalin hukum Musa di atas lempengan batu.

BIS: Di sana, dengan disaksikan oleh orang-orang Israel, Yosua menulis pada batu-batu mezbah itu salinan hukum-hukum TUHAN yang terdapat dalam Buku Musa.

TMV: Di sana, di hadapan umat Israel, Yosua menulis pada batu-batu mazbah itu salinan Taurat yang ditulis oleh Musa.

FAYH: Dan di atas batu-batu mezbah itu Yosua mengukirkan Sepuluh Hukum dengan disaksikan oleh bangsa Israel.

ENDE: Lalu batu2 ditulisi salinan Taurat Musa, jang ditulisnja bagi bani Israil.

Shellabear 1912: Maka di sana pada batu-batu itu disuratkannyalah suatu salinan hukum Musa yang telah disuratkannya itu di hadapan segala bani Israel.

Leydekker Draft: Maka 'ija pawn menjuratlah disana tarakan di`atas barang batu-batu penjalin Tawrat Musaj, jang telah desuratnja dihadapan benij Jisra`ejl 'itu.

AVB: Di sana, pada batu-batu itu, Yosua menuliskan salinan hukum Taurat, yang dahulu ditulis oleh Musa di hadapan orang Israel.


TB ITL: Dan di sanalah <08033> di atas <05921> batu-batu <068> itu, dituliskan <03789> Yosua salinan <04932> hukum <08451> Musa <04872>, yang <0834> dituliskannya <03789> di depan <06440> orang <01121> Israel <03478>.


Jawa: Watune padha ditulisi turunane angger-anggere Nabi Musa, panyerate Sang Yusak iki sineksenan dening wong Israel.

Jawa 1994: Yosua nulis dhawuh-dhawuhé Allah sing kasebut ing Kitabé Musa, ana ing watuné mesbèh mau, diseksèni déning wong Israèl kabèh.

Sunda: Kasaksian ku urang Israil, dina eta batu Yosua ngadamel salinan Hukum anu diserat ku Musa tea.

Madura: E jadhiya, kalaban esakse’e bi’ reng-oreng Isra’il, Yusak nyerrat e to-batona mezba jareya salenanna kom-hokomma Pangeran se badha e dhalem Ketab Mosa.

Bali: Irika ring batune punika, Dane Yosua nyuratang Pidabdab Ida Sang Hyang Widi Wasa sane wenten ring cakepan Dane Musa, kasaksinin antuk wong Israele.

Bugis: Kuwaro, nasabbing sining tau Israélié, naokii Yosua ri batu-batu mézbaéro lémbana hukkung-hukkunna PUWANGNGE iya engkaé ri laleng Kitta’na Musa.

Makasar: Anjoreng, nisa’bi ri sikontu tu Israel, natulisiki Yosua mae ri anjo batu-batu tampa’ pakkoro’bangnganga, salinanna hukkung-hukkunNa Batara niaka lalang ri Kitta’na Musa.

Toraja: Indeto dio napallemba’ lako batu tu sukaran alukna Musa, tu nasura’ dio tingayona mintu’ to Israel.

Karo: I je, alu ipernehen bangsa Israel, ibahan Josua i babo batu sada salinen Undang-undang si nggo isuratken Musa.

Simalungun: Dob ai isuratkon ma ijai hubani batu ai, i lobei ni halak Israel, salinan ni titah ni si Musa, na sinuratni ai.

Toba: Dung i diuhirhon ibana ma disi tu angka batu i manduai patik ni si Musa, na tarsurat di adopan ni halak Israel.


NETBible: There, in the presence of the Israelites, Joshua inscribed on the stones a duplicate of the law written by Moses.

NASB: He wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he had written, in the presence of the sons of Israel.

HCSB: There on the stones, Joshua copied the law of Moses, which he had written in the presence of the Israelites.

LEB: There in front of the people of Israel he wrote on stone slabs a copy of the Teachings which Moses had written down.

NIV: There, in the presence of the Israelites, Joshua copied on stones the law of Moses, which he had written.

ESV: And there, in the presence of the people of Israel, he wrote on the stones a copy of the law of Moses, which he had written.

NRSV: And there, in the presence of the Israelites, Joshua wrote on the stones a copy of the law of Moses, which he had written.

REB: There in the presence of the Israelites Joshua engraved on blocks of stone a copy of the law of Moses.

NKJV: And there, in the presence of the children of Israel, he wrote on the stones a copy of the law of Moses, which he had written.

KJV: And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.

AMP: And there, in the presence of the Israelites, [Joshua] wrote on the stones a copy of the law of Moses.

NLT: And as the Israelites watched, Joshua copied the law of Moses onto the stones of the altar.

GNB: There, with the Israelites looking on, Joshua made on the stones a copy of the Law which Moses had written.

ERV: There Joshua copied onto the stones the law Moses had written down. This was for all the people of Israel to see.

BBE: And he made there on the stones a copy of the law of Moses, writing it before the eyes of the children of Israel.

MSG: He also wrote out a copy of The Revelation of Moses on the stones. He wrote it with the People of Israel looking on.

CEV: (8:30)

CEVUK: (8:30)

GWV: There in front of the people of Israel he wrote on stone slabs a copy of the Teachings which Moses had written down.


NET [draft] ITL: There <08033>, in the presence <06440> of the Israelites <03478> <01121>, Joshua inscribed <03789> on <05921> the stones <068> a duplicate <04932> of the law <08451> written <03789> by Moses <04872>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 8 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel