AYT: Mereka yang bergantung pada berhala kesia-siaan, menolak kasih setia yang dapat mereka miliki.
TB: Mereka yang berpegang teguh pada berhala kesia-siaan, merekalah yang meninggalkan Dia, yang mengasihi mereka dengan setia.
TL: Bahwa mereka itu yang mengindahkan barang yang sia-sia, ia itu meninggalkan pancaran selamatnya.
MILT: Orang-orang yang memberikan penghormatan kepada berhala-berhala kesia-siaan telah meninggalkan kesetiaan mereka.
Shellabear 2010: Mereka yang berpegang teguh kepada berhala yang sia-sia, menolak rahmat yang tersedia bagi mereka.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka yang berpegang teguh kepada berhala yang sia-sia, menolak rahmat yang tersedia bagi mereka.
KSKK: (2-9) Mereka yang menyembah berhala yang sia-sia akan kehilangan kasih-Mu,
VMD: Ada orang yang menyembah berhala yang tidak berguna, tetapi patung itu tidak pernah menolongnya.
BIS: Para penyembah berhala yang sia-sia, meninggalkan Engkau dan tak lagi setia.
TMV: Para penyembah berhala yang sia-sia, meninggalkan Engkau dan tidak lagi setia.
FAYH: Orang-orang yang menyembah allah-allah palsu telah memalingkan diri dari segala berkat dan rahmat TUHAN yang tersedia bagi mereka.
ENDE: (2-9) Kaum pemudja berhala jang sia2 biar meninggalkan kerelaannja.
Shellabear 1912: Maka segala orang yang mengindahkan perkara dusta yang sia-sia itu ialah menolakkan rahmat dari pada dirinya.
Leydekker Draft: Barang sijapa jang memaliharakan kasija-sijaan dusta, 'ija meninggalkan kamurahannja.
AVB: Mereka yang bersandar pada berhala yang tidak berguna, sekadar menyingkirkan kasih setia yang tersedia bagi mereka.
TB ITL: Mereka yang berpegang teguh <08104> pada berhala <01892> kesia-siaan <07723>, merekalah yang meninggalkan <05800> Dia, yang mengasihi <02617> <00> mereka dengan setia <00> <02617>.
Jawa: Tiyang ingkang sami gondhelan dhateng brahala ingkang tanpa gina punika sami nilar dhateng ingkang ngasihi kanthi setya.
Jawa 1994: Tiyang ingkang nyembah dhateng brahala ingkang tanpa gina, menika sami nilar kasetyanipun dhateng Paduka.
Sunda: Anu nyarembah ka brahala nu tanpa guna, parantos teu saratia deui ka Gusti.
Madura: Reng-oreng se nyemba ka brahala se tadha’ gunana, adinggallagi Junandalem, ta’ esto ka dhabuna.
Bali: Anake sane nyungsung arca-arca sane tan paguna, ipun sampun ngutang subaktinipune ring Palungguh IRatu.
Bugis: Sining passompa barahala iya siya-siyaé, nasalai-Ko sibawa dé’na namatinuluna.
Makasar: Tau anynyombaya ri barhala tenaya bua’-bua’na nabokoiKi’ siagang tamajarrekami pa’mai’na.
Toraja: Iatu tau umpengkaolai deata tae’ gai’na, umboko’imo Puang, tu ungkasokanni.
Karo: Kalak si nembah man berhala si la erkuasa, itadingkenna kap kecionna si tuhu-tuhu.
Simalungun: (2-9) Tapi halak na mambalosi sisombahon sisoya-soya, na manadingkon haporusanni do sidea ai.
Toba: (2-9) Alai halak na marsomba tu ganaganaan sipaotooto, i ma na manadingkon hasonangannasida i.
NETBible: Those who worship worthless idols forfeit the mercy that could be theirs.
NASB: "Those who regard vain idols Forsake their faithfulness,
HCSB: Those who cling to worthless idols forsake faithful love,
LEB: Those who hold on to worthless idols abandon their loyalty to you.
NIV: "Those who cling to worthless idols forfeit the grace that could be theirs.
ESV: Those who pay regard to vain idols forsake their hope of steadfast love.
NRSV: Those who worship vain idols forsake their true loyalty.
REB: “Those who cling to false gods may abandon their loyalty,
NKJV: "Those who regard worthless idols Forsake their own Mercy.
KJV: They that observe lying vanities forsake their own mercy.
AMP: Those who pay regard to false, useless, {and} worthless idols forsake their own [Source of] mercy {and} loving-kindness.
NLT: Those who worship false gods turn their backs on all God’s mercies.
GNB: Those who worship worthless idols have abandoned their loyalty to you.
ERV: “Some people worship useless idols, but those statues never help them.
BBE: The worshippers of false gods have given up their only hope.
MSG: Those who worship hollow gods, god-frauds, walk away from their only true love.
CEV: All who worship worthless idols turn from the God who offers them mercy.
CEVUK: All who worship worthless idols turn from the God who offers them mercy.
GWV: Those who hold on to worthless idols abandon their loyalty to you.
NET [draft] ITL: Those who worship <08104> worthless <07723> idols <01892> forfeit <05800> the mercy <02617> that could be theirs.