Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 14 : 12 >> 

AYT: Inilah tulah yang akan ditimpakan TUHAN kepada bangsa-bangsa yang memerangi Yerusalem: daging mereka akan membusuk sementara mereka masih berdiri di atas kaki mereka, mata mereka akan menjadi busuk dalam rongganya, dan lidah mereka akan menjadi busuk dalam mulut mereka.


TB: Inilah tulah yang akan ditimpakan TUHAN kepada segala bangsa yang memerangi Yerusalem: daging mereka akan menjadi busuk, sementara mereka masih berdiri, mata mereka akan menjadi busuk dalam lekuknya dan lidah mereka akan menjadi busuk dalam mulut mereka.

TL: Maka dengan bala ini kelak dipalu Tuhan akan segala bangsa yang lagi hendak berperang dengan Yeruzalem; daging tubuhnya akan hilang sementara lagi mereka itu berdiri dengan kakinya, dan matanyapun akan habis di dalam lekuknya, dan lidahnyapun akan hancur di dalam mulutnya.

MILT: Dan inilah tulah yang akan TUHAN (YAHWEH - 03068) timpakan kepada semua bangsa yang berperang melawan Yerusalem. Dagingnya akan membusuk sementara dia masih berdiri tegak di atas kakinya, dan matanya akan membusuk di dalam rongganya, dan lidahnya akan membusuk di dalam mulutnya.

Shellabear 2010: Inilah tulah yang akan ditimpakan ALLAH kepada semua bangsa yang memerangi Yerusalem: Daging mereka akan membusuk sementara mereka berdiri di atas kaki mereka, mata mereka akan membusuk dalam rongganya, dan lidah mereka akan membusuk dalam mulut mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah tulah yang akan ditimpakan ALLAH kepada semua bangsa yang memerangi Yerusalem: Daging mereka akan membusuk sementara mereka berdiri di atas kaki mereka, mata mereka akan membusuk dalam rongganya, dan lidah mereka akan membusuk dalam mulut mereka.

KSKK: Beginilah Yahweh akan menghukum semua bangsa yang telah berperang melawan Yerusalem: ketika mereka masih berdiri, daging mereka sudah membusuk dan mata mereka membusuk di dalam rongganya, lidah mereka membusuk di dalam mulut.

VMD: TUHAN akan menghukum bangsa-bangsa yang menantang Yerusalem. Dia mengirim penyakit yang berbahaya kepada mereka. Kulitnya mulai busuk ketika mereka masih hidup. Matanya busuk pada rongganya dan lidahnya busuk pada mulutnya.

BIS: TUHAN akan mendatangkan penyakit yang mengerikan ke atas semua bangsa yang telah berperang melawan Yerusalem. Mata dan lidah mereka, bahkan seluruh tubuh mereka akan membusuk sementara mereka masih hidup.

TMV: TUHAN akan mendatangkan penyakit yang mengerikan kepada semua bangsa yang memerangi Yerusalem. Mata dan lidah mereka, bahkan seluruh tubuh mereka akan membusuk sementara mereka masih hidup.

FAYH: TUHAN akan mendatangkan tulah ke atas semua bangsa yang memerangi Yerusalem. Mereka akan menjadi seperti mayat-mayat yang berkeliaran dan daging mereka akan membusuk; mata mereka akan mengkerut dalam lekuk matanya, dan lidah mereka akan membusuk di dalam mulut mereka.

ENDE: Dan inilah bala, dengan mana Jahwe akan menghantam segala kaum, jang telah memerangi Jerusjalem: Ia akan membusukkan daging mereka, sementara mereka berdiri dengan kakinja; mata mereka akan bernanah dalam lekuknja, dan lidah mereka akan bernanah dimulutnja.

Shellabear 1912: Maka dengan bala ini kelak Allah akan memalu segala bangsa yang telah menyerang Yerusalem yaitu dagingnya akan susut sementara ia berdiri lagi pada kakinya dan matanyapun akan kisap kelak dilobangnya dan lidahnyapun hancur dalam mulutnya.

Leydekker Draft: Maka 'ini djuga 'akan 'ada bela, jang Huwa 'akan menjampejkan kapada sakalijen bala, jang 'akan habis meng`ardjakan paparangan lawan Jerusjalejm: 'ija 'akan habis meng`antjorkan daging sasa`awrang, sedang 'ija djuga 'ada terdirij betul pada kaki-kakinja, dan mata-mata sasa`awrang 'akan 'antjor dalam lijang-lijangnja, dan lidah sasa`awrang 'akan 'antjor didalam mulutnja.

AVB: Inilah wabak yang akan ditimpakan TUHAN kepada semua bangsa yang memerangi Yerusalem: Daging mereka akan membusuk sementara mereka berdiri di atas kaki mereka, mata mereka akan membusuk dalam rongganya, dan lidah mereka akan membusuk di dalam mulut mereka.


TB ITL: Inilah <02063> tulah <04046> yang <0834> akan ditimpakan <05062> TUHAN <03068> kepada segala <03605> bangsa <05971> yang <0834> memerangi <06633> Yerusalem <03389>: daging <01320> mereka akan menjadi busuk <04743>, sementara mereka <01931> masih berdiri <05975>, mata <05869> mereka akan menjadi busuk <04743> dalam lekuknya <02356> dan lidah <03956> mereka akan menjadi busuk <04743> dalam mulut <06310> mereka. [<01961> <05921> <05921> <07272>]


Jawa: Iki wewelak kang bakal kadhawahake dening Sang Yehuwah marang sakehe bangsa kang merangi Yerusalem: daginge wong-wong bakal dadi bosok ing nalikane isih ngadeg lan mripate bakal mlosoh ana ing growongane, mangkono uga ilate bakal dadi bosok ana ing cangkeme.

Jawa 1994: Pangéran bakal ndhatengaké paukuman sing nggegirisi kanggo sakèhé bangsa-bangsa sing nyerang Yérusalèm. Dagingé wong-wong mau bakal dadi bosok sajroné isih padha urip; semono uga mripat lan ilaté.

Sunda: Bangsa-bangsa anu merangan ka Yerusalem, ku PANGERAN bakal diterapan kasakit anu pohara, hirup-hirup keneh dagingna geus baruruk, siki mata jeung letahna ge sina baruruk.

Madura: PANGERAN bakal madhatengnga panyaket se nako’e ka sakabbinna bangsa se la aperrang ngadhebbi Yerusalim. Matana ban jilana, la’-mala’ sabadan bakal bucco’a gi’ dhi’-odhi’.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa jaga nibakang pinakit sane raat ring sakancan bangsane sane nyiatin kota Yerusaleme punika. Dewekipune jaga berek yadian ipun kantun urip, mata miwah layahipune taler jaga berek.

Bugis: Papoléi matu PUWANGNGE lasa iya mappakatau-taué ri yasé’na sininna bangsa iya puraé mammusu méwai Yérusalém. Mata sibawa lilana mennang, mala sininna tubunna mennang makebbongngi matu ri wettu tuwona mupa.

Makasar: LaNapabattui Batara garring appakamalla’-mallaka mae ri sikontu bansa le’baka a’bundu’ angngewai Yerusalem. Matanna siagang lilana ke’nanga, ba’lalo sikontu batangkalenna la’jari bottoki lalang attallasa’na ija ke’nanga.

Toraja: Inde sia tu kasanggangan tu la Napata’pa PUANG lako mintu’ bangsa, tu ullaoi Yerusalem: la Napapoppong Puang tu duku’na ke marassanpi bendan, sia la pu’pu’ tu matanna lan lo’ko’na, sia la poppong tu lilana lan sadangna.

Karo: Kerina bangsa-bangsa si merangi Jerusalem iukum TUHAN salu penakit si mekelek. Dagingna macik tupung ia nggeluh denga; matana macik i bas lubang matana dingen dilahna macik i bas babahna.

Simalungun: Tapi on do papa sipamasaon ni Jahowa bani haganup bangsa na roh marporang dompak Jerusalem. Masik do bahenon-Ni daging ni sidea, sanggah jongjong ope sidea bani naheini, mata ni sidea masik do ibagas liangni, sonai homa dilah ni sidea ibagas pamangan ni sidea.

Toba: (III.) Alai on do torutoru sipasonggopon ni Jahowa tu saluhut bangso, angka na marporang dompak Jerusalem: Merus bahenonna sibukna, andorang diojakkon dope patna, matana pe malala do di bagasan liangna, busuk dohot dilana di bagasan pamangannasida.


NETBible: But this will be the nature of the plague with which the Lord will strike all the nations that have fought against Jerusalem: Their flesh will decay while they stand on their feet, their eyes will rot away in their sockets, and their tongues will dissolve in their mouths.

NASB: Now this will be the plague with which the LORD will strike all the peoples who have gone to war against Jerusalem; their flesh will rot while they stand on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth.

HCSB: This will be the plague the LORD strikes all the peoples with, who have warred against Jerusalem: their flesh will rot while they stand on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.

LEB: This will be the plague the LORD will use to strike all the people from the nations that have gone to war against Jerusalem. Their flesh will rot while they are standing on their feet. Their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.

NIV: This is the plague with which the LORD will strike all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.

ESV: And this shall be the plague with which the LORD will strike all the peoples that wage war against Jerusalem: their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.

NRSV: This shall be the plague with which the LORD will strike all the peoples that wage war against Jerusalem: their flesh shall rot while they are still on their feet; their eyes shall rot in their sockets, and their tongues shall rot in their mouths.

REB: The LORD will strike with this plague all the nations who warred against Jerusalem: their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.

NKJV: And this shall be the plague with which the LORD will strike all the people who fought against Jerusalem: Their flesh shall dissolve while they stand on their feet, Their eyes shall dissolve in their sockets, And their tongues shall dissolve in their mouths.

KJV: And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.

AMP: And this shall be the plague wherewith the Lord will smite all the peoples that have warred against Jerusalem: their flesh shall rot away while they stand upon their feet and their eyes shall corrode away in their sockets and their tongue shall decay away in their mouth.

NLT: And the LORD will send a plague on all the nations that fought against Jerusalem. Their people will become like walking corpses, their flesh rotting away. Their eyes will shrivel in their sockets, and their tongues will decay in their mouths.

GNB: The LORD will bring a terrible disease on all the nations that make war on Jerusalem. Their flesh will rot away while they are still alive; their eyes and their tongues will rot away.

ERV: But the LORD will punish the nations that fought against Jerusalem. He will send a terrible disease against them. Their skin will begin to rot while the people are still alive. Their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.

BBE: And this will be the disease which the Lord will send on all the peoples which have been warring against Jerusalem: their flesh will be wasted away while they are on their feet, their eyes will be wasted in their heads and their tongues in their mouths.

MSG: But this is what will happen to all who fought against Jerusalem: GOD will visit them with a terrible plague. People's flesh will rot off their bones while they are walking around; their eyes will rot in their sockets and their tongues in their mouths; people will be dying on their feet!

CEV: Here is what the LORD will do to those who attack Jerusalem: While they are standing there, he will make their flesh rot and their eyes fall from their sockets and their tongues drop out.

CEVUK: Here is what the Lord will do to those who attack Jerusalem: while they are standing there, he will make their flesh rot and their eyes fall from their sockets and their tongues drop out.

GWV: This will be the plague the LORD will use to strike all the people from the nations that have gone to war against Jerusalem. Their flesh will rot while they are standing on their feet. Their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.


NET [draft] ITL: But this <02063> will be <01961> the nature of the plague <04046> with which <0834> the Lord <03068> will strike <05062> all <03605> the nations <05971> that <0834> have fought <06633> against <05921> Jerusalem <03389>: Their flesh <01320> will decay <04743> while they <01931> stand <05975> on <05921> their feet <07272>, their eyes <05869> will rot away <04743> in their sockets <02356>, and their tongues <03956> will dissolve <04743> in their mouths <06310>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Zakharia 14 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel