Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 8 : 19 >> 

AYT: “Inilah firman TUHAN semesta alam, ‘Waktu puasa pada bulan ke-4, waktu puasa pada bulan ke-5, waktu puasa pada bulan ke-7, dan waktu puasa pada bulan ke-10 akan menjadi kegirangan dan sukacita, dan hari raya yang menggembirakan bagi kaum Yehuda. Oleh sebab itu, cintailah kebenaran dan damai sejahtera!’”


TB: "Beginilah firman TUHAN semesta alam: Waktu puasa dalam bulan yang keempat, dalam bulan yang kelima, dalam bulan yang ketujuh dan dalam bulan yang kesepuluh akan menjadi kegirangan dan sukacita dan menjadi waktu-waktu perayaan yang menggembirakan bagi kaum Yehuda. Maka cintailah kebenaran dan damai!"

TL: Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam: Bahwa puasa pada bulan yang keempat dan puasa pada yang kelima dan puasa pada yang ketujuh dan puasa pada yang kesepuluh itu akan jadi suatu kesukaan dan keramaian dan masa raya bagi bangsa Yehuda; sahaja hendaklah kamu kasih akan kebenaran dan akan selamat.

MILT: "Beginilah TUHAN (YAHWEH - 03068) semesta alam (Tsebaot - 06635) berfirman: Puasa pada bulan keempat dan puasa pada bulan kelima dan puasa pada bulan ketujuh dan puasa pada bulan kesepuluh akan menjadi sukacita dan kegembiraan dan perayaan-perayaan yang ceria bagi keluarga Yehuda. Sebab itu, cintailah kebenaran dan damai sejahtera.

Shellabear 2010: “Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, ‘Puasa di bulan keempat, bulan kelima, bulan ketujuh, dan bulan kesepuluh akan menjadi kegirangan, kegembiraan, serta hari raya yang menyenangkan bagi kaum keturunan Yuda. Sebab itu cintailah kebenaran dan damai!’”

KS (Revisi Shellabear 2011): "Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Puasa di bulan keempat, bulan kelima, bulan ketujuh, dan bulan kesepuluh akan menjadi kegirangan, kegembiraan, serta hari raya yang menyenangkan bagi kaum keturunan Yuda. Sebab itu cintailah kebenaran dan damai!"

KSKK: "Inilah yang harus kaukatakan: Mulai sekarang ini waktu puasa pada bulan yang keempat, kelima, ketujuh, dan kesepuluh akan menjadi hari-hari gembira, hari-hari raya yang bahagia. Jadilah umat yang cinta akan damai dan jujur."

VMD: TUHAN Yang Mahakuasa mengatakan, “Kamu mempunyai hari khusus untuk berkabung dan berpuasa pada bulan keempat, bulan kelima, bulan ketujuh, dan bulan kesepuluh. Hari berkabung itu harus diubah menjadi hari sukacita. Itu akan menjadi hari yang baik dan bahagia. Dan cintailah kebenaran dan damai.”

BIS: "Puasa yang dilakukan dalam bulan keempat, kelima, ketujuh, dan kesepuluh akan menjadi perayaan-perayaan yang penuh kegembiraan dan kesenangan bagi penduduk Yehuda. Cintailah kebenaran dan damai!"

TMV: "Puasa yang dilakukan dalam bulan keempat, kelima, ketujuh, dan kesepuluh akan menjadi perayaan yang penuh kegembiraan dan kesukaan bagi penduduk Yehuda. Cintailah kebenaran dan kedamaian!"

FAYH: "Ibadah puasa dan waktu-waktu perkabungan yang selama ini kamu jalankan dalam bulan keempat, kelima, ketujuh, dan kesepuluh (Juli, Agustus, Oktober, dan Januari) sudah berakhir dan akan diganti dengan perayaan yang penuh dengan kegembiraan jika kamu mengasihi kebenaran dan perdamaian!

ENDE: Demikianlah Jahwe Balatentara bersabda: "Puasa bulan keempat, puasa bulan kelima, puasa bulan ketudjuh dan puasa bulan kesepuluh bagi keluarga Juda akan mendjadi kesukaan, sukatjita dan hari2 raya gembira. Hanja, tjintailah kebenaran."

Shellabear 1912: Bahwa puasa pada bulan yang keempat dan puasa pada bulan yang kelima dan puasa pada bulan yang ketujuh dan puasa pada bulan yang kesepuluh itu semuanya akan berubah menjadi bagi kaum bani Yehuda itu kesukaan dan gemaran dan hari raya yang senang sebab itu hendaklah kamu suka akan kebenaran dan sejahtera."

Leydekker Draft: Demikijen baferman Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam; powasa pada bulan jang ka`ampat, dan powasa pada bulan jang kalima, dan powasa pada bulan jang katudjoh, dan powasa pada bulan jang kasapuloh nanti 'ada pada 'awrang 'isij rumah Jehuda 'akan karamehan, dan 'akan masa-masa raja jang bajik: maka hendakhlah kamu meng`aseh kabenaran dan damej.

AVB: “Beginilah firman TUHAN alam semesta, ‘Puasa pada bulan keempat, bulan kelima, bulan ketujuh, dan bulan kesepuluh akan menjadi kegirangan, kegembiraan, serta hari perayaan yang menyenangkan bagi keturunan kaum Yehuda. Oleh sebab itu cintailah kebenaran dan damai!’ ”


TB ITL: "Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>: Waktu puasa <06685> dalam bulan yang keempat <07243>, dalam bulan yang kelima <02549>, dalam bulan yang ketujuh <07637> dan dalam bulan yang kesepuluh <06224> akan menjadi <01961> kegirangan <08342> dan sukacita <08057> dan menjadi waktu-waktu perayaan <04150> yang menggembirakan <02896> bagi kaum <01004> Yehuda <03063>. Maka cintailah <0157> kebenaran <0571> dan damai <07965>!" [<06685> <06685> <06685>]


Jawa: “Pangeran Yehuwah Gustine sarwa dumadi ngandika mangkene: Wektu puwasa ing sasi kaping pat, lan ing sasi kalima, ing sasi kapitu lan ing sasi kaping sapuluh, iku bakal dadi kabungahan lan suka pari suka sarta dadi riyaya kang nengsemake marang turune Yehuda; mulane sira padha nengenna marang kabeneran lan karukunan!”

Jawa 1994: "Wektu pasa ing sasi ping papat, sasi kalima, sasi kapitu lan sasi ping sepuluh kuwi bakal dadi riaya kabungahan kanggoné wong Yéhuda. Kowé padha senenga nindakaké katresnan lan padha sing rukun."

Sunda: Timbalana-Na, "Jalankeun ku urang Yuda kalawan gumbira jeung rasa bagja, ibadah puasa dina bulan kaopat, kalima, katujuh jeung kasapuluh. Kudu cinta kana kaestuan, cinta kana karukunan."

Madura: "Powasa se elakone e bulan se kapeng empa’, kapeng lema’, kapeng petto’ ban kapeng sapolo bakal daddiya paraya’an-paraya’an se madhateng kaperagan ban kasennengngan ka pandhudhu’ Yehuda. Kaleburi barang se bendher ban kataremtemman!"

Bali: “Puasane kajalanang dibulan ane kaping pat, kaping lima, kaping pitu muah ane kaping dasa, lakar dadi rerainan suka rena muah kaliangan pabuat wong Yehudane, kita patut nresnain kasujatian muah dame.”

Bugis: "Puwasa iya ripogau’é ri laleng uleng iya maeppaé, malimaé, mapitué, sibawa maseppuloé mancajiwi matu ramé-ramé iya pennoé arennuwang sibawa asennangeng untu’ pabbanuwana Yéhuda. Eloriwi atongengengngé sibawa adaméngengngé!"

Makasar: "Puasa nigaukang lalang bulang makaappa’, makalima, makatuju, siagang makasampulo la’jari passua’-suarrang appakarannua siagang appakasannanga mae ri pandudu’na Yehuda. Mangngaiko ri katojengang siagang passiamakkang!"

Toraja: Inde sia tu kadanNa PUANGna mintu’ ma’dandan maritik, Nakua: Iatu pa’puasa lan bulan ma’penna’pa’na, ma’pellimanna, ma’pempitunna sia ma’pessangpulona la membali kasendean sia kaparannuan, ondongpi pa’maruasan ponno kapaimanan lako to Yehuda; iamoto sipatu la mikamali’ tu tonganna sia karapasan.

Karo: "Puasa si ilakoken i bas bulan peempatken, pelimaken, pepituken, ras pesepuluhken salih jadi pesta keriahen ras kesenangen man kalak Juda. Arus kam erngena ate kempak ketuhu-tuhun ras perdamen."

Simalungun: “Sonon do hata ni Jahowa Zebaot, ʻParpuasaon bani bulan ompat, bani bulan lima, bani bulan pitu, bani bulan sapuluh gabe malas ni uhur do ai ampa hasonangan bani ginompar ni Juda, nai ma tongon, gabe pesta parolob-oloban. Halani ai haholongi hanima ma hasintongan ampa damei!ʼ

Toba: Songon on do hata ni Jahowa Zebaot: Parpuasaon di bulan sipaha opat dohot parpuasaon di bulan sipahalima dohot parpuasaon di bulan sipaha pitu dohot parpuasaon di bulan sipaha sampulu ingkon manjadi las ni roha do i dohot hasonangan tu pinompar ni si Juda, dohot manjadi angka pararirayaon bolon; asal dihaholongi hamu hasintongan dohot hadameon.


NETBible: “The Lord who rules over all says, ‘The fast of the fourth, fifth, seventh, and tenth months will become joyful and happy, pleasant feasts for the house of Judah, so love truth and peace.’

NASB: "Thus says the LORD of hosts, ‘The fast of the fourth, the fast of the fifth, the fast of the seventh and the fast of the tenth months will become joy, gladness, and cheerful feasts for the house of Judah; so love truth and peace.’

HCSB: "The LORD of Hosts says this: The fast of the fourth month , the fast of the fifth, the fast of the seventh, and the fast of the tenth will become times of joy, gladness, and cheerful festivals for the house of Judah. Therefore, love truth and peace."

LEB: This is what the LORD of Armies says: The fast in the fourth month, the fast in the fifth month, the fast in the seventh month, and the fast in the tenth month will become joyful and glad occasions as well as happy festivals for the nation of Judah. So love truth and peace.

NIV: This is what the LORD Almighty says: "The fasts of the fourth, fifth, seventh and tenth months will become joyful and glad occasions and happy festivals for Judah. Therefore love truth and peace."

ESV: "Thus says the LORD of hosts: The fast of the fourth month and the fast of the fifth and the fast of the seventh and the fast of the tenth shall be to the house of Judah seasons of joy and gladness and cheerful feasts. Therefore love truth and peace.

NRSV: Thus says the LORD of hosts: The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be seasons of joy and gladness, and cheerful festivals for the house of Judah: therefore love truth and peace.

REB: These are the words of the LORD of Hosts: The fasts of the fourth month, and of the fifth, seventh, and tenth months, are to become festivals of joy and gladness for the house of Judah. So love truth and peace.

NKJV: "Thus says the LORD of hosts: ‘The fast of the fourth month , The fast of the fifth, The fast of the seventh, And the fast of the tenth, Shall be joy and gladness and cheerful feasts For the house of Judah. Therefore love truth and peace.’

KJV: Thus saith the LORD of hosts; The fast of the fourth [month], and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love the truth and peace.

AMP: Thus says the Lord of hosts: The fast of the fourth month and the fast of the fifth, the fast of the seventh and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah times of joy and gladness and cheerful, appointed seasons; therefore [in order that this may happen to you, as the condition of fulfilling the promise] love truth and peace.

NLT: "This is what the LORD Almighty says: The traditional fasts and times of mourning you have kept in early summer, midsummer, autumn, and winter are now ended. They will become festivals of joy and celebration for the people of Judah. So love truth and peace.

GNB: “The fasts held in the fourth, fifth, seventh, and tenth months will become festivals of joy and gladness for the people of Judah. You must love truth and peace.”

ERV: The LORD All-Powerful says, “You have special days of sadness and fasting in the fourth month, the fifth month, the seventh month, and the tenth month. These days of sadness must be changed into days of happiness. They will be good and happy festivals. And you must love truth and peace.”

BBE: This is what the Lord of armies has said: The times of going without food in the fourth month and in the fifth and the seventh and the tenth months, will be for the people of Judah times of joy and happy meetings; so be lovers of good faith and of peace.

MSG: "The days of mourning set for the fourth, fifth, seventh, and tenth months will be turned into days of feasting for Judah--celebration and holiday. Embrace truth! Love peace!"

CEV: People of Judah, I, the LORD, demand that whenever you go without food as a way of worshiping me, it should become a time of celebration. No matter if it's the fourth month, the fifth month, the seventh month, or the tenth month, you should have a joyful festival. So love truth and live at peace.

CEVUK: People of Judah, I, the Lord, demand that whenever you go without food as a way of worshipping me, it should become a time of celebration. No matter if it's the fourth month, the fifth month, the seventh month, or the tenth month, you should have a joyful festival. So love truth and live at peace.

GWV: This is what the LORD of Armies says: The fast in the fourth month, the fast in the fifth month, the fast in the seventh month, and the fast in the tenth month will become joyful and glad occasions as well as happy festivals for the nation of Judah. So love truth and peace.


NET [draft] ITL: “The <03541> Lord <03068> who rules over all <06635> says <0559>, ‘The fast <06685> of the fourth <07243>, fifth <02549>, seventh <07637>, and tenth <06224> months will become <01961> joyful <08342> and happy <08057>, pleasant <02896> feasts <04150> for the house <01004> of Judah <03063>, so love <0157> truth <0571> and peace <07965>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Zakharia 8 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel