Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 8 : 7 >> 

AYT: Inilah firman TUHAN semesta alam, “Lihatlah, Aku akan menyelamatkan umat-Ku dari negeri terbitnya matahari sampai ke negeri terbenamnya matahari.


TB: Beginilah firman TUHAN semesta alam: Sesungguhnya, Aku menyelamatkan umat-Ku dari tempat terbitnya matahari sampai kepada tempat terbenamnya,

TL: Dan lagi firman Tuhan serwa sekalian alam demikian: Bahwasanya Aku akan melepaskan umat-Ku dari negeri di sebelah matahari terbit dan dari negeri di sebelah matahari masukpun.

MILT: Demikianlah TUHAN (YAHWEH - 03068) semesta alam (Tsebaot - 06635) berfirman: Lihatlah, Aku akan menyelamatkan umat-Ku dari negeri terbitnya matahari dan dari negeri terbenamnya matahari.

Shellabear 2010: Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, ‘Sesungguhnya, Aku akan menyelamatkan umat-Ku dari negeri sebelah timur dan dari negeri sebelah barat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Sesungguhnya, Aku akan menyelamatkan umat-Ku dari negeri sebelah timur dan dari negeri sebelah barat.

KSKK: Yahweh, Allah semesta alam bersabda, "Sesungguhnya Aku akan menyelamatkan umat-Ku,

VMD: TUHAN Yang Mahakuasa mengatakan, “Lihatlah, Aku menyelamatkan umat-Ku dari negeri di timur dan barat.

BIS: Aku akan menyelamatkan umat-Ku dari negeri-negeri tempat mereka telah diangkut,

TMV: Aku akan menyelamatkan umat-Ku dari negeri-negeri tempat mereka dibuang,

FAYH: Yakinlah bahwa Aku akan menyelamatkan umat-Ku dari timur dan dari barat, di mana pun mereka tersebar.

ENDE: Demikianlah Jahwe Balatentara bersabda: "Lihat, Aku menjelamatkan umatKu dari negeri timur dan dari negeri matahari masuk.

Shellabear 1912: Maka demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara: Bahwa Aku akan menyelamatkan kaum-Ku dari tanah sebelah timur dan dari tanah sebelah barat

Leydekker Draft: Demikijen baferman Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam; bahuwa sasonggohnja 'aku 'akan melepaskan khawmku deri dalam tanah kanajikan, dan deri dalam tanah kamasokan mataharij.

AVB: Beginilah firman TUHAN alam semesta, ‘Sesungguhnya, Aku akan menyelamatkan umat-Ku dari negeri sebelah timur dan dari negeri sebelah barat.


TB ITL: Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>: Sesungguhnya <02005>, Aku menyelamatkan <03467> umat-Ku <05971> dari tempat <0776> terbitnya <04217> matahari <08121> sampai kepada tempat <0776> terbenamnya <03996>,


Jawa: Pangandikane Sang Yehuwah Gustine sarwa dumadi mangkene: Lah umatingSun Sunentasake saka ing panggonan pletheking srengenge nganti tumeka ing papan surupe,

Jawa 1994: Aku bakal ngluwari umat-Ku saka tanah-tanah panggonané kabuwang,

Sunda: Umat Kami anu di nagri-nagri sejen, ku Kami arek dijait.

Madura: Sengko’ masalamedda Tang ommat dhari ra-nagara kennengnganna pambuwanganna reng-oreng jareya,

Bali: Ulun lakar ngluputang kaulan Ulune uli di gumi tongos iane kakutang,

Bugis: Upassalama’i matu umma’-Ku polé ri wanuwa-wanuwa onronna mennang pura ritiwi,

Makasar: LaKupasalamaki ummakKu battu ri sikamma pa’rasangang le’baka napammantangngi ke’nanga nialle,

Toraja: Inde sia tu kadanNa PUANGna mintu’ ma’dandan maritik, Nakua: Tonganna la Kurampanan tu taungKu dio mai tondok kabu’tuan allo sia dio mai tondok kalambunan allo.

Karo: Kupulahi bangsangKu i bas negeri e nari ku ja ia nggo ibaba,

Simalungun: Sonon do hata ni Jahowa Zebaot, ʻTonggor ma, Ahu ma paluahkon bangsang-Ku hun tanoh na hampit hapoltakan ampa hun tanoh na hampit hasundutan,

Toba: Songon on do hata ni Jahowa Zebaot: Ida ma, ahu ma paluahon bangsongku sian tano tungkan habinsaran dohot sian tano tungkan hasundutan ni mata ni ari.


NETBible: “The Lord who rules over all asserts, ‘I am about to save my people from the lands of the east and the west.

NASB: "Thus says the LORD of hosts, ‘Behold, I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west;

HCSB: The LORD of Hosts says this: "I will save My people from the land of the east and the land of the west.

LEB: This is what the LORD of Armies says: I am going to save my people from the land where the sun rises and from the land where the sun sets.

NIV: This is what the LORD Almighty says: "I will save my people from the countries of the east and the west.

ESV: Thus says the LORD of hosts: behold, I will save my people from the east country and from the west country,

NRSV: Thus says the LORD of hosts: I will save my people from the east country and from the west country;

REB: These are the words of the LORD of Hosts: I am about to rescue my people from the countries in the east and the west,

NKJV: "Thus says the LORD of hosts: ‘Behold, I will save My people from the land of the east And from the land of the west;

KJV: Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;

AMP: Thus says the Lord of hosts: Behold, I will save My people from the east country and from the west [the country of the going down of the sun].

NLT: This is what the LORD Almighty says: You can be sure that I will rescue my people from the east and from the west.

GNB: I will rescue my people from the lands where they have been taken,

ERV: The LORD All-Powerful says, “Look, I am rescuing my people from countries in the east and west.

BBE: This is what the Lord of armies has said: See, I will be the saviour of my people from the east country, and from the west country;

MSG: A Message from GOD-of-the-Angel-Armies: "I'll collect my people from countries to the east and countries to the west.

CEV: I will save those who were taken to lands in the east and the west,

CEVUK: I will save those who were taken to lands in the east and the west,

GWV: This is what the LORD of Armies says: I am going to save my people from the land where the sun rises and from the land where the sun sets.


NET [draft] ITL: “The Lord <03068> who rules over all <06635> asserts <0559>, ‘I am about to save <03467> my people <05971> from the lands <0776> of the east <04217> and the west <08121> <03996>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Zakharia 8 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel