Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 16 : 8 >> 

AYT: Maka, setelah melewati Misia, mereka turun ke Troas.


TB: Setelah melintasi Misia, mereka sampai di Troas.

TL: Maka sambil melalui negeri Misia, mereka itu turun ke Teroas.

MILT: Dan setelah melewati Misia, mereka turun ke Troas.

Shellabear 2010: Karena itu mereka melanjutkan perjalanan mereka melintasi Misia, lalu turun ke Troas.

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena itu mereka melanjutkan perjalanan mereka melintasi Misia, lalu turun ke Troas.

Shellabear 2000: Karena itu mereka melanjutkan perjalanan mereka melintasi Misia, lalu turun ke Troas.

KSZI: Oleh itu mereka terus ke Troas melalui Misia.

KSKK: Maka mereka pergi ke Troas setelah melintasi Misia.

WBTC Draft: Oleh sebab itu, mereka melewati Misia dan sampai ke Troas.

VMD: Oleh sebab itu, mereka melewati Misia dan sampai ke Troas.

AMD: Maka, mereka melewati daerah Misia dan pergi ke kota Troas.

Kitab Kehidupan: Maka mereka melintasi Misia menuju pelabuhan Troas.

TSI: Oleh karena itu, mereka pergi melintasi provinsi Misia sampai tiba di kota pelabuhan Troas.

BIS: Jadi mereka menerusi Misia dan langsung ke Troas.

TMV: Oleh itu mereka terus pergi ke Troas melalui Misia.

BSD: Jadi, mereka langsung ke kota Troas lewat Misia.

FAYH: Oleh karena itu, mereka melintasi Misia menuju ke Kota Troas.

ENDE: Sebab itu mereka pergi ke Troas dengan melintasi Misia.

Shellabear 1912: Maka negeri Misia itu dilaluinya, lalu turunlah ia ke-Troas.

Klinkert 1879: Maka dilaloeinja Misia laloe sampailah ka Teroas.

Klinkert 1863: Dan habis berdjalan liwat dari Misia, dia-orang {2Ko 2:12} sampe dinegari Troas.

Melayu Baba: Jadi dia-orang masok Musiah, dan turun di negri Troas.

Ambon Draft: Dan sedang marika itu berdjalan langgar Misia, ber- datanglah marika itu sampe di Tero; as.

Keasberry 1853: Maka dilaluinyalah bunua Misia, lalu sampielah iya kanugri Troas.

Keasberry 1866: Maka dilaluinyalah bŭnua Misia, lalu sampielah iya kanŭgri Troas.

Leydekker Draft: Maka habis 'ija melampoh Musija, turonlah 'ija ka-Teraw`a.

AVB: Oleh itu, mereka terus ke Troas melalui Misia.

Iban: Nya alai, seduai iya lalu bejalai mansa menua Misia terus ngagai Troas.


AYT ITL: Maka <1161>, setelah melewati <3928> Misia <3465>, mereka turun <2597> ke <1519> Troas <5174>.

TB ITL: Setelah melintasi <3928> Misia <3465>, mereka sampai <2597> di <1519> Troas <5174>. [<1161>]

TL ITL: Maka <1161> sambil melalui <3928> negeri Misia <3465>, mereka itu turun <2597> ke <1519> Teroas <5174>.

AVB ITL: Oleh itu, mereka terus ke <1519> Troas <5174> melalui <3928> Misia <3465>. [<1161> <2597>]


GREEK WH: παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα

GREEK WH Strong: παρελθοντες <3928> <5631> {V-2AAP-NPM} δε <1161> {CONJ} την <3588> {T-ASF} μυσιαν <3465> {N-ASF} κατεβησαν <2597> <5627> {V-2AAI-3P} εις <1519> {PREP} τρωαδα <5174> {N-ASF}

GREEK SR: παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν, κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.

GREEK SR Srong: παρελθόντες <3928> {V-PAANMP} δὲ <1161> {C} τὴν <3588> {E-AFS} Μυσίαν, <3465> {N-AFS} κατέβησαν <2597> {V-IAA3P} εἰς <1519> {P} Τρῳάδα. <5174> {N-AFS}


Jawa: Bareng wis ngliwati tanah Misia, banjur tekan ing kutha Troas.

Jawa 2006: Bareng wus nglangkungi Misia, banjur tekan Troas.

Jawa 1994: Mulané wong-wong mau nuli padha nerusaké lakuné menyang kutha Troas, metu tanah Misia.

Jawa-Suriname: Mulané wong-wong terus budal nang kuta Troas liwat bawah Misia.

Sunda: Ku sabab kitu Misia oge dilangkung, terus ka Troas.

Sunda Formal: Sanggeus liwat Misia, jol bae di Troas.

Madura: Daddi pera’ lebat e Misiya jareya, laju terros ka Trowas.

Bauzi: Gi gutehe bak laba novai fa Misia bak labe ladume fa num debu Troas laba itea feàna obe laba ab lazeham.

Bali: Punika awinan dane raris mamargi nglintang ring wewengkon Misia tur ngungsi ka kota Troas.

Ngaju: jadi ewen manyaroroi Misia tuntang balalu akan Troas.

Sasak: Jari ie pade liwatin Misia dait langsung tipaq Troas.

Bugis: Jaji nalaloini mennang Misia natteru ri Troas.

Makasar: Jari ammolongammi ke’nanga ri daera Misia nampa annarrusu’ mange ri Troas.

Toraja: Tonna lendu’i Misia, ma’palurokkomi Troas.

Duri: Jaji mangpatarruh bangmi jio tana Misia male do' kota Troas.

Gorontalo: Tou lolawodeyi lipu lo Misiya, timongoliyo ledungga ode kota lo Trowas.

Gorontalo 2006: Oditolio timongolio lolaapata to Misia wau tulusi ode Troas.

Balantak: Mbaka' sarataa noporus Misia i raaya'a liuliu nomae' na Troas.

Bambam: Ungkatembammi lembäna Misia, iya tihubä' dokko Troas.

Kaili Da'a: Jadi ira nolumako nombaliunaka Bagia Misia sampe narata ri ngata Troas ri wiwi ntasi.

Mongondow: Daí sinumurus kom Misia bo baya-bayak in Troas.

Aralle: Ullehanna Misia, ya' lambi'mi naung di Troas.

Napu: Ido hai moliuhe i tampo Misia hai mendauluhe lao i boea Troas au i wiwi ntahi.

Sangir: Kụ i sire něhẹ̌puse Misia e apidu nakoạ sol᷊ong Troas.

Taa: Wali sira togo ojo liu polas ri propinsi Misia panewa yau lo’u kota Troas to la’u wii ntasi.

Rote: Da'di duas tunga Misia de lakandoo leo Troas leu.

Galela: So ona gila-gila itagi o Misiaka yakahika de itagi yakahoko o Troas ma kotako o teo ma dateka.

Yali, Angguruk: O Misia embeselug o Troas libag.

Tabaru: So ma rai kayaboootou yotagi, yaboa 'o Misia ma daeraako de kayogila-gilaka 'o Troasoko.

Karo: Emaka lawes ia ku Troas arah Misia.

Simalungun: Gabe ilopusi sidea ma Misia, anjaha tuad ma hu Troas.

Toba: Asa diarbis nasida ma luat Misia i, jadi tuat ma tu huta Troas.

Dairi: Nai gabè merdalan mo kalak i mengarbis aur Misia, jadi soh mo kalak i mi Troas.

Minangkabau: Inyo hanyo lalu sajo di Misia, sudah tu inyo lansuang ka Troas.

Nias: Andrõ latohugõ wofanõra ba Misia ba ladõlõ ira ba Deroa.

Mentawai: Iageti pariu-riurangan raei ka Misia pat aili ka Troas.

Lampung: Jadi tian ngeliu Misia rik langsung mik Troas.

Aceh: Teuma awaknyan geujak u Misia dan laju u Troas.

Mamasa: napolalan tarru' rokko Troas ummola lako lembangna Misia.

Berik: Jega jem temawer jei ona Misya je jep jam ge fibiteyan, jengga jamer ge sofobili jamere kota Troaso.

Manggarai: Du poli lagé Misia, cais isé oné Troas.

Sabu: Hakku ta narro ke ri ro Misia jhe pelohe la Teroas.

Kupang: Ais dong jalan lewat propinsi Misia, ju dong turun sampe di kota Troas di laut pung pinggir.

Abun: Sane an we wai kadit bur Misia, orete an we mu mo kota Troas.

Meyah: Jefeda rua rirabj monuh Misia noba rujuj jah kota Troas ojgomu.

Uma: Toe pai' raliu tana' Misia, pai'-ra mana'u hilou hi ngata Troas to hi wiwi' tahi'.

Yawa: Maisyare omai ti, wo Misia raron bayave yara wanawadi kobe ti wuruta no munijo Troas. (Nai Troas umaso risyirati Lukas ritavondi arakovo Paulus ai apa unanui anya rai.)


NETBible: so they passed through Mysia and went down to Troas.

NASB: and passing by Mysia, they came down to Troas.

HCSB: So, bypassing Mysia, they came down to Troas.

LEB: So going through Mysia, they went down to Troas.

NIV: So they passed by Mysia and went down to Troas.

ESV: So, passing by Mysia, they went down to Troas.

NRSV: so, passing by Mysia, they went down to Troas.

REB: they passed through Mysia and reached the coast at Troas.

NKJV: So passing by Mysia, they came down to Troas.

KJV: And they passing by Mysia came down to Troas.

AMP: So passing by Mysia, they went down to Troas.

NLT: So instead, they went on through Mysia to the city of Troas.

GNB: So they traveled right on through Mysia and went to Troas.

ERV: So they passed by Mysia and went to the city of Troas.

EVD: So they passed by Mysia and went to the city of Troas.

BBE: And going past Mysia, they came down to Troas.

MSG: Proceeding on through Mysia, they went down to the seaport Troas.

Phillips NT: So they passed by Mysia and came down to Troas.

DEIBLER: So they went through Mysia province and arrived at Troas, a port city. I, Luke, joined them there.

GULLAH: So dey trabel on shru Mysia an gone down ta Troas.

CEV: So they went on through Mysia until they came to Troas.

CEVUK: So they went on through Mysia until they came to Troas.

GWV: So they passed by Mysia and went to the city of Troas.


KJV: And <1161> they passing by <3928> (5631) Mysia <3465> came down <2597> (5627) to <1519> Troas <5174>_.

NASB: and passing<3928> by Mysia<3465>, they came<2597> down<2597> to Troas<5174>.

NET [draft] ITL: so <1161> they passed through <3928> Mysia <3465> and went down <2597> to <1519> Troas <5174>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Kisah Para Rasul 16 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel