Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALI]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 38 : 34 >> 

Bali: Nyidayangke kita jerit-jerit ngaukin guleme, apang kita sriokina baan ujan?


AYT: Dapatkah kamu mengangkat suaramu sampai ke awan-awan sehingga banjir melingkupimu?

TB: Dapatkah engkau menyaringkan suaramu sampai ke awan-awan, sehingga banjir meliputi engkau?

TL: Dapatkah engkau menyaringkan suaramu sampai kepada awan-awan, sehingga suatu kelimpahan air menudungi engkau?

MILT: Dapatkah engkau meninggikan suaramu sampai ke awan-awan, sehingga banjir dapat menutupimu?

Shellabear 2010: Dapatkah engkau menyaringkan suaramu sampai ke awan-awan, atau meliputi dirimu dengan air bah?

KS (Revisi Shellabear 2011): Dapatkah engkau menyaringkan suaramu sampai ke awan-awan, atau meliputi dirimu dengan air bah?

KSKK: Dapatkah engkau menaikkan suaramu ke awan-awan dan memerintahkan airnya agar tercurah?

VMD: Dapatkah engkau berteriak kepada awan dan memerintahkannya untuk menutupi engkau dengan hujan?

BIS: Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan?

TMV: Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membasahi engkau dengan hujan?

FAYH: Dapatkah engkau berseru kepada awan agar menurunkan hujan deras?

ENDE: Kaulambungkankah suaramu kepada mega, sehingga banjaknja air patuh kepadamu?

Shellabear 1912: Bolehkah engkau menyaringkan suaramu sampai kepada awan-awan sehingga engkau diliputi oleh segala air yang berkelimpahan.

Leydekker Draft: 'Angkawkah dapat menjaringkan sawaramu kapada ramang; sopaja kalimpahan 'ajer menudong 'angkaw?

AVB: Dapatkah engkau menyaringkan suaramu sampai ke awan, atau meliputi dirimu dengan air bah?


TB ITL: Dapatkah engkau menyaringkan <07311> suaramu <06963> sampai ke awan-awan <05645>, sehingga banjir <04325> <08229> meliputi <03680> engkau?


Jawa: Apa sira bisa ngulukake swaranira nganti tekan ing mega, temah sira banjur kebanjiran?

Jawa 1994: Apa kowé bisa ngundang méga kokkon medhun dadi udan, nyirami bumi?

Sunda: Bisa maneh ngageroan mega sarta marentah ka dinya, sangkan nurunkeun hujan geusan nyiram awak maneh?

Madura: Ba’ bisa’a ba’na aera’ marenta ondhem, nyoro madhateng ojan sampe’ banjir notobi kennengnganna ba’na?

Bugis: Mulléga gorangngi paréntaé lao ri ellungngé, sibawa suroi lémpekiko sibawa bosi?

Makasar: Akkulleko ampakkiokangi parentaya mae ri rammanga, siagang napiturungiko bosi lompo?

Toraja: Ma’dinrokoka umpekapuai gamarammu sae langngan gaun, anna sae tu uran kamban ussamboiko?

Karo: Banci kin isergangndu embun, gelah udan meder ndabuh ku kam?

Simalungun: Boi do pagijangonmu soramu das hu hombun ai, anjaha ra do udan mapor mambalosi ho?

Toba: Tung tarpangiar ho ma suaram sahat ro di ombun, asa parohon udan tipotipo manghungkupi ho?


NETBible: Can you raise your voice to the clouds so that a flood of water covers you?

NASB: "Can you lift up your voice to the clouds, So that an abundance of water will cover you?

HCSB: Can you command the clouds so that a flood of water covers you?

LEB: Can you call to the clouds and have a flood of water cover you?

NIV: "Can you raise your voice to the clouds and cover yourself with a flood of water?

ESV: "Can you lift up your voice to the clouds, that a flood of waters may cover you?

NRSV: "Can you lift up your voice to the clouds, so that a flood of waters may cover you?

REB: Can you command the clouds to envelop you in a deluge of rain?

NKJV: "Can you lift up your voice to the clouds, That an abundance of water may cover you?

KJV: Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?

AMP: Can you lift up your voice to the clouds, so that an abundance of waters may cover you?

NLT: "Can you shout to the clouds and make it rain?

GNB: Can you shout orders to the clouds and make them drench you with rain?

ERV: “Can you shout at the clouds and command them to cover you with rain?

BBE: Is your voice sent up to the cloud, so that you may be covered by the weight of waters?

MSG: "Can you get the attention of the clouds, and commission a shower of rain?

CEV: Can you order the clouds to send a downpour,

CEVUK: Can you order the clouds to send a downpour,

GWV: Can you call to the clouds and have a flood of water cover you?


NET [draft] ITL: Can you raise <07311> your voice <06963> to the clouds <05645> so that a flood <08229> of water <04325> covers <03680> you?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 38 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel