Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALI]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 6 : 12 >> 

Bali: Nanging Dane Musa matur ring Ida Sang Hyang Widi Wasa sapuniki: “Oduh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, bangsa Israel newek tan nyak madingehang baos titiange, napi malih ida sang prabu ring Mesir, napike ida jaga ledang mirengang atur titiange, santukan titiang jadma tan midep mabaos?”


AYT: Namun, Musa berkata kepada TUHAN, katanya, “Lihatlah, keturunan Israel saja tidak mau mendengarkanku, bagaimana mungkin Firaun akan mendengarkan aku, orang yang tidak pandai bicara?”

TB: (6-11) Tetapi Musa berkata di hadapan TUHAN: "Orang Israel sendiri tidak mendengarkan aku, bagaimanakah mungkin Firaun akan mendengarkan aku, aku seorang yang tidak petah lidahnya!"

TL: (6-11) Tetapi sembah Musa kepada Tuhan: Bahwa sesungguhnya bani Israel tiada mendengar akan hambamu ini, masakan Firaun mendengar akan sembah hamba, seorang yang tiada petah lidahnya.

MILT: Dan berbicaralah Musa di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068), dengan mengatakan, "Lihatlah, bani Israel sendiri tidak mendengarkan aku. Dan bagaimanakah Firaun mau mendengarkan aku, dan aku seorang yang tidak bersunat bibir?"

Shellabear 2010: (6-11) Tetapi Musa berkata kepada ALLAH, “Sedangkan bani Israil tidak mendengarkan hamba-Mu ini. Bagaimana mungkin Firaun akan mendengarkan hamba-Mu ini, seorang yang tidak fasih lidahnya?”

KS (Revisi Shellabear 2011): (6-11) Tetapi Musa berkata kepada ALLAH, "Sedangkan bani Israil tidak mendengarkan hamba-Mu ini. Bagaimana mungkin Firaun akan mendengarkan hamba-Mu ini, seorang yang tidak fasih lidahnya?"

KSKK: Tetapi Musa berkata, "Jika orang Israel tidak memperhatikan apa yang kukatakan, bagaimana Firaun akan mendengarkan aku, seorang yang tidak pandai berbicara?"

VMD: Jawab Musa, “TUHAN, orang Israel tidak mau mendengarkan aku. Firaun juga pasti tidak mau mendengarkan aku. Aku tidak tahu berbicara.”

TSI: Musa menjawab, “Tetapi selama ini umat Israel pun tidak mendengarkan aku, apalagi raja Mesir! Mana mungkin dia mendengarkan aku, orang yang tidak pandai bicara ini!”

BIS: (6-11) Tetapi Musa menjawab, "Orang Israel sendiri tidak mau mendengarkan saya. Mana mungkin raja Mesir mendengarkan orang yang tidak pandai bicara seperti saya?"

TMV: (6-11) Tetapi Musa menjawab, "Orang Israel sendiri tidak mahu mendengarkan kata-kataku, apalagi raja Mesir. Aku tidak pandai berkata-kata."

FAYH: "Tetapi, TUHAN," bantah Musa, "bagaimana mungkin hamba mengharapkan Firaun akan mendengarkan hamba, sedangkan bangsa hamba sendiri tidak mau mendengar hamba lagi? Hamba bukan orang yang pandai bicara!"

ENDE: Dan dihadapan Jahwe Musa menjahut serta berkata: "Lihatlah, bahkan orang-orang Israel sadja tidak mau mendengarkanku orang jang tidak fasih berbitjara, mana boleh Parao akan mendengarkan aku?".

Shellabear 1912: (6-11) Maka sembah Musa kepada Allah: "Sedangkan bani Israel tidak mendengar akan hamba-Mu ini masakan Firaun pula mendengar hamba-Mu seorang yang tidak petah lidah."

Leydekker Draft: (6-11) Tetapi sombahlah Musaj pada hadlret Huwa, 'udjarnja: sasonggohnja benij Jisra`ejl 'itu sudah tijada dengar kapada patek, sabagimana garangan Firszawn 'akan dengar patek? terlebeh sedang patek 'ini tertompatlah bibir mulutku.

AVB: Tetapi Musa berkata kepada TUHAN, “Orang Israel manakala enggan mendengar hamba-Mu ini, bagaimana mungkin Firaun akan mendengar kata-kata hamba-Mu ini. Apatah lagi, hamba seorang yang tidak petah lidahnya?”


TB ITL: (#6-#11) Tetapi Musa <04872> berkata <01696> di hadapan <06440> TUHAN <03068>: "Orang <01121> Israel <03478> sendiri tidak <03808> mendengarkan <08085> aku, bagaimanakah <0349> mungkin Firaun <06547> akan mendengarkan <08085> aku <0589>, aku seorang yang tidak petah <06189> lidahnya <08193>!" [<0559> <02005> <0413>]


Jawa: (6-11) Nanging unjuke Nabi Musa ana ing ngarsaning Sang Yehuwah: “Lah tiyang Israel piyambak boten purun mirengaken dhateng kawula, Sang Prabu Pringon malih yen karsaa miyarsakaken, kawula punika tiyang ingkang kaken ilat kawula.”

Jawa 1994: Nanging Musa matur, "Tiyang Israèl kémawon mboten purun mirengaken kawula, menapa malih Sang Pringon. Kawula mboten saged cantenan."

Sunda: Piunjuk Musa, "Pisanggem abdi teh ku urang Israil ge parantos henteu dipalire, komo ku raja, da teu tiasa nganggit-nganggit carios."

Madura: (6-11) Tape Mosa mator ka PANGERAN, "Oreng Isra’il dibi’ ta’ poron merengngagi abdidalem. Ponapa pole rato Messer? Abdidalem ta’ oneng acaca, Guste."

Bugis: (6-11) Iyakiya mappébaliwi Musa, "Tau Israéliénna bawang dé’ namaélo méngkalingaka. Pékkugi makkullé arung Maséré’é méngkalingai tau iya dé’é namacca mabbicara pada-pada iyya?"

Makasar: (6-11) Mingka appialimi Musa angkana, "Kalenna tu Israel nataeroka ampilangngeria’. La’biangampa, antekamma batena lakkulle Karaeng Mesir ampilangngeri tau tenaya nacara’de’ a’bicara kammaya nakke?"

Toraja: (6-11) Apa mebali tu Musa lako PUANG, nakua: Akkenna to Israel tae’ namorai umperangii te taumMi, ondong pissanpi tu Firaun na la morai umperangii tu kadangku, te to magasa puduk.

Karo: Tapi nina Musa erjabap, "Bangsa Israel pe la nggit megiken aku, apai denga ka raja? Aku tuhu-tuhu kalak si la beluh ngerana."

Simalungun: Tapi nini si Musa ma i lobei ni Jahowa, “Tonggor Ham ma, seng anjai itangihon halak Israel ahu; sonaha ma tangihonon ni Parao ahu, ai seng pandei ahu marsahap.”

Toba: Alai ninna si Musa ma di jolo ni Jahowa: Ida ma, gari halak Israel ndang ditangihon ahu, didia ma tagamon tangihonon ni raja Firaun ahu? Jala pardila na hallang do ahu.


NETBible: But Moses replied to the Lord, “If the Israelites did not listen to me, then how will Pharaoh listen to me, since I speak with difficulty?”

NASB: But Moses spoke before the LORD, saying, "Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, for I am unskilled in speech?"

HCSB: But Moses said in the LORD's presence: "If the Israelites will not listen to me, then how will Pharaoh listen to me, since I am such a poor speaker?"

LEB: But Moses protested to the LORD, "The Israelites wouldn’t listen to me. Why would Pharaoh listen to me? I’m such a poor speaker."

NIV: But Moses said to the LORD, "If the Israelites will not listen to me, why would Pharaoh listen to me, since I speak with faltering lips?"

ESV: But Moses said to the LORD, "Behold, the people of Israel have not listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, for I am of uncircumcised lips?"

NRSV: But Moses spoke to the LORD, "The Israelites have not listened to me; how then shall Pharaoh listen to me, poor speaker that I am?"

REB: Moses protested to the LORD, “If the Israelites do not listen to me, how will Pharaoh listen to such a halting speaker as me?”

NKJV: And Moses spoke before the LORD, saying, "The children of Israel have not heeded me. How then shall Pharaoh heed me, for I am of uncircumcised lips?"

KJV: And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who [am] of uncircumcised lips?

AMP: But Moses said to the Lord, Behold, [my own people] the Israelites have not listened to me; how then shall Pharaoh give heed to me, who am of deficient {and} impeded speech?

NLT: "But LORD!" Moses objected. "My own people won’t listen to me anymore. How can I expect Pharaoh to listen? I’m no orator!"

GNB: But Moses replied, “Even the Israelites will not listen to me, so why should the king? I am such a poor speaker.”

ERV: But Moses answered, “LORD, the Israelites refuse to listen to me. So surely Pharaoh will also refuse to listen. I am a very bad speaker.”

BBE: And Moses, answering the Lord, said, See, the children of Israel will not give ear to me; how then will Pharaoh give ear to me, whose lips are unclean?

MSG: Moses answered GOD, "Look--the Israelites won't even listen to me. How do you expect Pharaoh to? And besides, I stutter."

CEV: But Moses replied, "I'm not a powerful speaker. If the Israelites won't listen to me, why should the king of Egypt?"

CEVUK: But Moses replied, “I'm not a powerful speaker. If the Israelites won't listen to me, why should the king of Egypt?”

GWV: But Moses protested to the LORD, "The Israelites wouldn’t listen to me. Why would Pharaoh listen to me? I’m such a poor speaker."


NET [draft] ITL: But Moses <04872> replied <01696> to <06440> the Lord <03068>, “If <02005> the Israelites <03478> <01121> did not <03808> listen <08085> to <0413> me, then how <0349> will Pharaoh <06547> listen <08085> to me <0589>, since I speak with difficulty <08193> <06189>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 6 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel