Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BAMBAM]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 17 : 16 >> 

Bambam: Iya mahassanni muampai Silas sola Timotius Paulus dio Atena, iya tä' deem pada sahäntä buana muita buda debata lino pa'papia kalena hupatau samba lako kota.


AYT: Sementara Paulus menunggu mereka di Atena, rohnya merasa disusahkan di dalam dirinya karena ia melihat kota itu penuh dengan patung-patung berhala.

TB: Sementara Paulus menantikan mereka di Atena, sangat sedih hatinya karena ia melihat, bahwa kota itu penuh dengan patung-patung berhala.

TL: Maka sedang Paulus lagi menantikan keduanya itu di Atina, marahlah hatinya tatkala memandang negeri itu penuh dengan segala berhala.

MILT: Dan, sementara Paulus menantikan mereka di Atena, rohnya digusarkan di dalam dirinya ketika melihat kota itu yang dipenuhi dengan berhala.

Shellabear 2010: Sementara menantikan Timotius dan Silas di Atena, hati Pa’ul sangat sedih melihat kota itu penuh dengan berhala.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sementara menantikan Timotius dan Silas di Atena, hati Paul sangat sedih melihat kota itu penuh dengan berhala.

Shellabear 2000: Sementara Pa’ul di Atena menantikan Timotius dan Silas, sangat sedihlah hatinya melihat kota itu penuh dengan berhala.

KSZI: Sementara Paulus menantikan kedua-duanya di Atena, dia berasa amat sedih melihat kota itu penuh dengan berhala.

KSKK: Sementara menunggu kedatangan mereka di Atena, Paulus merasa sangat sedih karena ia melihat kota itu penuh dengan patung-patung berhala.

WBTC Draft: Paulus menunggu kedatangan Silas dan Timotius di Atena. Hatinya merasa sangat tertekan karena melihat banyak patung berhala di kota itu.

VMD: Paulus menunggu kedatangan Silas dan Timotius di Atena. Hatinya merasa sangat tertekan karena melihat banyak patung berhala di kota itu.

AMD: Sementara menunggu Timotius dan Silas di kota Atena, roh Paulus sangat sedih karena melihat kota itu dipenuhi dengan berhala.

TSI: Sementara Paulus sedang menunggu kedatangan Silas dan Timotius, hatinya sangat terganggu melihat kota Atena penuh dengan patung berhala.

BIS: Sementara Paulus menunggu Silas dan Timotius di Atena, hatinya sedih melihat kota itu penuh dengan berhala-berhala.

TMV: Sementara Paulus menantikan Silas dan Timotius di Atena, hatinya sedih melihat kota itu penuh dengan berhala.

BSD: Di kota Atena, Paulus menunggu kedatangan Silas dan Timotius. Paulus sedih melihat kota itu penuh berhala.

FAYH: Sementara menantikan kedatangan mereka di Atena, Paulus sangat bersedih hati melihat patung-patung berhala di segenap penjuru kota.

ENDE: Sedang menantikan kedatangan mereka di Atena, sangat sedih hati Paulus melihat kota itu penuh berhala.

Shellabear 1912: Maka sementara Paul lagi menantikan keduanya itu di Atina, maka panaslah rasa hatinya melihat negeri itu penuh dengan berhala.

Klinkert 1879: Sjahadan, semantara Pa'oel ada menantikan kadoewanja diAtin, hangoeslah rasa dalam hatinja melihatkan hal negari itoe penoeh dengan berhala.

Klinkert 1863: Maka semantara Paoel menantiken dia-orang di Athen, moelai panaslah rasa dalem hatinja, sebab dia melihat itoe negari penoh dengan brahala.

Melayu Baba: Ktika Paulus mnantikan dia-orang di Atin, hati-nya jadi panas sbab dia tengok itu negri pnoh dngan patong datok.

Ambon Draft: Adapawn sedang Paulus adalah bernanti dija awrang di Athena, balisalah rochnja di dalam dija, sedang deli-hatnja, jang negeri itu ada bagitu punoh dengan patong-patong berhala.

Keasberry 1853: Shahadan samuntara Paulus munantikan marika itu diAthen, maka hanguslah rasa dalam hatinya, subab mulihatkan hal nugri itu punoh burhalla.

Keasberry 1866: ¶ Shahadan sŭmŭntara Paulus mŭnantikan marika itu diAthen maka hanguslah rasa dalam hatinya, sŭbab mŭlihatkan hal nŭgri itu pŭnoh bŭrhala.

Leydekker Draft: 'Adapawn samantara Pawlus menantikan marika 'itu di-`Athejna, hanguslah rasa hatinja didalamnja, sedang delihatnja bahuwa negerij 'itu 'ada punoh Berhala 2.

AVB: Sementara Paulus menantikan kedua-duanya di Atena, dia berasa amat sedih melihat kota itu penuh dengan berhala.

Iban: Lebuh Paul benung nganti Silas seduai Timoti di Atens, ati iya balat tusah meda nengeri nya penuh laban engkeramba.


TB ITL: Sementara Paulus <3972> menantikan <1551> mereka <846> di <1722> Atena <116>, sangat sedih <3947> hatinya <4151> <846> karena ia melihat <2334>, bahwa kota <4172> itu penuh dengan patung-patung berhala <2712>. [<1161> <1722> <846> <1510>]


Jawa: Rasul Paulus sajrone ngentosi ana ing kutha Atena iku, banget sungkawa ing galih, amarga nguningani nagara kono kebak reca-reca brahala.

Jawa 2006: Paulus sajroné ngentosi ana ing Aténa iku, banget sungkawa ing galih, amarga nguningani kutha kono kebak reca-reca brahala.

Jawa 1994: Sajroné ngentèni tekané Silas lan Timotius, Rasul Paulus prihatin weruh brahala-brahala sing akèhé presasat ngebaki kutha Aténa mau.

Jawa-Suriname: Rasul Paulus saiki ngentèni tekané Silas lan Timotius. Nang kuta Aténe kono dèkné sedi tenan weruh retya-retya brahala pirang-pirang, sasaté ngebeki panggonan kono.

Sunda: Sajeroning ngantos-ngantos Silas jeung Timoteus di Atena, Paulus ngaraos kacida sedihna ningali eta kota pinuh ku brahala.

Sunda Formal: Sabot di Atena, ngadago-dago Silas jeung Timoteus, Paulus teh pohara ngarasa ngerikna. Lantaran eta kota, pinuh ku arca brahala.

Madura: Sabatara Paulus anante’ Silas ban Timotiyus e Atena, Paulus arassa rentek panggaliyanna ngoladi kottha jareya possa’ ban brahala.

Bauzi: Labi Paulus Atena laba Silasti Timotiusti aba vulem bake vou faodam di labe aaha dam Atena laba esdam Yahudi damat modem vab dam labe ibi iho, “Ala am tame,” lahame ostamna it anekehàt modi vou baedamna zi aahemu ahu ab faideham.

Bali: Risedek Dane Paulus nyantosang Dane Silas miwah Timotius ring kota Atena, pakayunan danene kalintang kosekan manggihin kotane punika bek madaging arca.

Ngaju: Pandehan Paulus mentai Silas tuntang Timoteus hong Atena, ateie kapehe mite lewu te kontep awi kare hampatong dewa.

Sasak: Sewaktu Paulus kenyeke ngantih Silas dait Timotius lẽq Atena, asẽq gati angenne serioq kote nike penoq siq berhale-berhale.

Bugis: Wettunna Paulus natajeng Silas sibawa Timotius ri Aténa, messéni atinna mitai kotaéro penno sibawa barahala-barahala.

Makasar: Lalang natayanna Paulus kabattuanna Silas siagang Timotius ri Atena, si’nami atinna anciniki anjo kotaya lanri jaina barhala anjoreng.

Toraja: Iatonna peagi bangmi Paulus tinde tau sola duai dio Atena, mapallami penaanna tonna tiroi dio tondok iato ponno bang rapang-rapang dipodeata.

Duri: Ia tonna tajan bangmi Paulus to Silas sola Timotius jio kota Atena, masussami penawanna ngkitai joo kota ponno tau-tau dewata.

Gorontalo: Tou te Pawulus hemohulata ole Silas wole Timotiwus to kota lo Atena, hilaliyo lopalata da'a tou tiyo lo'onto mao deu kota boyito polu-polu lo patung u hetubo lo tawu to kota boyito.

Gorontalo 2006: Tou̒ tei Paulus donggo hemohima olei Silas wolei Timotius to Atena, hilaalio siluukali loo̒onto mao̒ kota boito polupolu lo bubuu-iyaalo.

Balantak: Pintanga' i Paulus mempeperai i Silas tii Timotius na kota Atena, noana nasiongo'mo nimiile' na kota iya'a biai' tuu' a patung niwawau bo kanggion.

Kaili Da'a: Tempo i Paulus nompopea i Silas bo i Timotius ri ngata Atena, nasusa mpu'u rarana nanggita kadea nu parantau-parantau to nipesomba nto Atena etu.

Mongondow: Wakutu ing ki Paulus nogoḷatpa makow ko'i Silas bo ko'i Timotius kon Atena, noaíjar totok ing ginanya sing kotaí tatua nopuling im berhala mita.

Aralle: Lella' Paulus ungngempei Silas sibaha Timotius di hao di Bohto Mahoa' Atena, ya' mapi'di' liung inahanna ungngita to di hao si umpenombai tau-tau.

Napu: Tangana Paulu mampegia Silas hai Timotiu i Atena, masusa laluna moita kangkayana lenggenda anitu au rapenombai to Atena.

Sangir: Ene i Paulus kạpẹ̌ngẹ̌ngampal᷊e si Silas děduan Timotius su Atena, naunge měngkate apa kiměndụ u nakasilọ e soa e měngkatewe napenẹ u pakal᷊uang.

Taa: Wali tempo i Paulus la’u la’u Atena mangampea-mpeas yununya etu, ia masusa kojo rayanya mangangkita boros kojo tau-tau to napue ntau la’u ria.

Rote: Paulus nahani Silas no Timotius mamai na nai Atena, tehu dale na he'di sa, nana nita nai kota ndia dalek, henuk no sosongo-tatango ka.

Galela: Ma orasi o Paulus wadamaha o Silas de o Timotius o Atenaka, de una wakelelo o kota magenaka ma nyawa yasuba o bi seri ma tahu idala poli so awi sininga ipeleso.

Yali, Angguruk: O Atena ino libareg Silas men Timotius men mangno enesug lit o pumbuk ino usangge anggolo weregma kim hibareg indi anggin atfag.

Tabaru: 'O Paulus wakida-dadanuosi 'o Silas de 'o Timotius 'o Atenaka, de wi singina 'isusa sababu wamake ma kotaka ge'ena 'o barahala ma woa 'ikudai.

Karo: Asum Paulus nima-nimai kerehen Silas ras Timotius i Aten, nembeh kal atena sabap melala idahna patung-patung i kuta e.

Simalungun: Sanggah na ipaima-ima si Paulus sidea i Aten, gok ringis tumang ma uhurni ibagas, mangidah buei ni gana-gana i huta ai.

Toba: (II.) Andorang dipaimaima si Paulus nasida di huta Aten, targitik do rohana di bagasan marnida godang ni ganaganaan na di huta i.

Dairi: Sinderrang memmèma si Silas bak si Timoteus si Paulus i kuta Atena, mellui kalohon ngo atèna midah bagi buèna gana-ganaan i kuta i.

Minangkabau: Samantaro si Paulus manantikan si Silas jo si Timotius di Atena, atinyo sadiah, dek maliyek di kota tu sambuah bana patuang.

Nias: Gasagasa wombaloi Waulo ira Sila ba Timoteo, abu dõdõnia wamaigi banua andrõ safõnu adu.

Mentawai: Bulat reu-reu lé bagania si Paulus aingengena raei tai Silas sambat tai Timoteus raailiaké nia, kalulut aiitsó sut lé laggai Atena sarat tularat bulungan.

Lampung: Sementara Paulus nunggu Silas rik Timotius di Atena, hatini sedih ngeliak kota udi latap jama berhala-berhala.

Aceh: Teungoh jipreh-preh Silas dan Timotius lé Paulus di Atena nyan, até gobnyan peudeh that watée jikalon banda nyan peunoh ngon beurala.

Mamasa: Torromi Paulus dio Atena ummampai Silas sola Timotius. Mapa'di'mi penawanna ummita tau-tau sidipenombai samba lako tondok.

Berik: Paulus jei Silaso Timotius jes fimini kota Atena je. Ini jemna kabwakfer folbana, aam temawer jei tiborma jam kwirulu gamserem uskambar damtabili kotana jeiserem jebe.

Manggarai: Lari géréng isén hi Paulus oné Aténa, wéong kéta nain ai itas liha oné béndar hitu do kéta tato latang te imbi pina-naéng.

Sabu: Pa dhara mata Silas nga Timotius pa Atena ri Paulus, dhai hedui ne ade Paulus rowi ne rae do naanne do tobo ri nalu-nalu tu ta wie hu nga mejura pa ajhu-pa wowadu we.

Kupang: Waktu Paulus ada tunggu-tunggu sang Silas deng Timotius pung datang di Atena, dia pung hati jadi susa, tagal dia lia di itu kota ada tampa songgo di mana-mana.

Abun: Paulus eswa Silas si Timotius ma mo kota Atena saresa, an kwabom dek mo suk mwa gato nje som daret mone.

Meyah: Askesi Paulus eker nou Silas jera Timotius gij kota Atena ros, beda ofa odou okum eteb jeska ofa ek mar ofoukou ongga angh gij kota koma ongga rusnok rugif gu.

Uma: Bula-na Paulus mpopea-ra Silas pai' Timotius hi Atena, susa'-mi nono-na mpohilo kawori'-na pinotau to rapue' to Atena.

Yawa: Paulus ta no no munijo Atena po Silasa pe Timotiusa pe yanyube. Anuga nseo majeve weye po munijo we raen ama yare manui rave.


NETBible: While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was greatly upset because he saw the city was full of idols.

NASB: Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was being provoked within him as he was observing the city full of idols.

HCSB: While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was troubled within him when he saw that the city was full of idols.

LEB: Now while Paul was waiting for them in Athens, his spirit was provoked within him [when he] observed the city was full of idols.

NIV: While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols.

ESV: Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw that the city was full of idols.

NRSV: While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply distressed to see that the city was full of idols.

REB: While Paul was waiting for them at Athens, he was outraged to see the city so full of idols.

NKJV: Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him when he saw that the city was given over to idols.

KJV: Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.

AMP: Now while Paul was awaiting them at Athens, his spirit was grieved {and} roused to anger as he saw that the city was full of idols.

NLT: While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply troubled by all the idols he saw everywhere in the city.

GNB: While Paul was waiting in Athens for Silas and Timothy, he was greatly upset when he noticed how full of idols the city was.

ERV: While Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens, he was upset because he saw that the city was full of idols.

EVD: Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens. Paul was upset because he saw that the city was full of idols.

BBE: Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was troubled, for he saw all the town full of images of the gods.

MSG: The longer Paul waited in Athens for Silas and Timothy, the angrier he got--all those idols! The city was a junkyard of idols.

Phillips NT: Paul had some days to wait at Athens for Silas and Timothy to arrive, and while he was there his soul was exasperated at the sight of a city so completely idolatrous.

DEIBLER: In Athens, Paul waited for Silas and Timothy to arrive. In the meantime, he walked around in the city. He became very distressed/disturbed because he saw that throughout [HYP] the city there were many idols.

GULLAH: Wiles Paul da wait fa Timothy an Silas een Athens, e see dat de people dey hab a whole heapa idol. Cause ob dat, Paul opsot fa true.

CEV: While Paul was waiting in Athens, he was upset to see all the idols in the city.

CEVUK: While Paul was waiting in Athens, he was upset to see all the idols in the city.

GWV: While Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens, he saw that the city had statues of false gods everywhere. This upset him.


NET [draft] ITL: While Paul <3972> was waiting <1551> for them <846> in <1722> Athens <116>, his <846> spirit <4151> was greatly upset <3947> because he saw <2334> the city <4172> was <1510> full of idols <2712>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 17 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel