Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BAMBAM]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 4 : 3 >> 

Bambam: Iya silelem ussakka Petrus sola Yohanes anna napatamai tahungkum. Iya dipaillaampi tahungkum sule lako masiä aka bengim.


AYT: Lalu, mereka menangkap Petrus dan Yohanes dan memasukkannya ke dalam penjara sampai keesokan harinya karena hari sudah malam.

TB: Mereka ditangkap dan diserahkan ke dalam tahanan sampai keesokan harinya, karena hari telah malam.

TL: Lalu mereka itu pun menangkap kedua rasul itu, serta membawa ke dalam tahanan sampai besoknya, karena hari sudah malam.

MILT: Dan mereka menjatuhkan tangan kepadanya, dan menempatkannya ke dalam tahanan sampai keesokan harinya, karena hari sudah petang.

Shellabear 2010: Karena itu mereka menangkap dan memasukkan kedua rasul itu ke dalam rumah tahanan sampai keesokan harinya, sebab hari sudah malam.

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena itu mereka menangkap dan memasukkan kedua rasul itu ke dalam rumah tahanan sampai keesokan harinya, sebab hari sudah malam.

Shellabear 2000: Karena itu mereka menangkap dan memasukkan kedua rasul itu ke dalam rumah tahanan sampai keesokan harinya, sebab hari sudah malam.

KSZI: Mereka menangkap Petrus dan Yahya lalu memasukkan mereka ke dalam penjara sampai esok kerana hari sudah malam.

KSKK: Petrus dan Yohanes ditangkap dan dipenjarakan sampai keesokan harinya karena hari telah malam.

WBTC Draft: Pemimpin Yahudi menangkap kedua rasul itu dan memasukkannya ke dalam penjara. Karena sudah malam, maka mereka menahan Petrus dan Yohanes di dalam penjara sampai hari berikutnya.

VMD: Pemimpin Yahudi menangkap kedua rasul itu dan memasukkannya ke dalam penjara. Karena sudah malam, maka mereka menahan Petrus dan Yohanes di dalam penjara sampai hari berikutnya.

AMD: Para pemimpin Yahudi itu menangkap Petrus dan Yohanes. Karena hal itu terjadi pada waktu malam, maka mereka menahan Petrus dan Yohanes di penjara sampai keesokan harinya.

TSI: Mereka pun menangkap Petrus dan Yohanes. Akan tetapi, karena hari sudah mulai malam, keduanya ditahan di dalam penjara untuk disidang pada hari berikutnya.

BIS: Maka mereka menangkap kedua rasul itu lalu memasukkannya ke dalam penjara. Dan karena sudah malam, maka Petrus dan Yohanes ditahan di situ sampai besoknya.

TMV: Oleh itu mereka menangkap kedua-dua orang rasul itu. Mereka ditahan di dalam penjara sehingga esok, kerana hari sudah petang.

BSD: Lalu Petrus dan Yohanes ditangkap dan dimasukkan ke dalam penjara. Pada waktu itu, hari sudah malam sehingga mereka tidak langsung diadili, melainkan ditahan sampai esok hari.

FAYH: Kedua rasul itu ditangkap dan karena hari telah malam, mereka ditahan sampai keesokan harinya.

ENDE: Mereka menangkap kedua Rasul itu, dan sebab hari sudah sendja, dipendjarakannja sampai pagi hari.

Shellabear 1912: Maka mereka itu membubuh tangan keatasnya, lalu memasukkan dia kedalam penjara sampai esoknya; karena hari sudah malam.

Klinkert 1879: Maka ditangkapnja akan kadoewanja, laloe dimasoekkannja kadalam pendjara sampai esoeknja, karena hari soedah malam.

Klinkert 1863: Maka dia-orang tangkap sama itoe rasoel, lantas dimasoekken dalem pandjara sampe esoknja, karna soedah malam.

Melayu Baba: Dan dia-orang tangkap rasul-rasul itu, dan kasi dia-orang masok jel sampai besok: kerna sudah malam.

Ambon Draft: Dan marika itu tarohlah tangan atas dija awrang, dan bawa tutop marika itu sampe esok harinja; karana sudah-lah hampir malam.

Keasberry 1853: Maka ditangkapnyalah akan marika itu, lalu dimasokkannya kudalam punjara sampie esoknya; kurna hari sudah malam.

Keasberry 1866: Maka ditangkapnyalah akan marika itu, lalu dimasokkannya kŭdalam pŭnjara sampie esoknya, kŭrna hari sudah malam.

Leydekker Draft: Dan mendjamahkanlah tangan 2 nja kapada marika 'itu, dan tarohlah dija dalam tongguwan sampej ka`ejsokan harinja. Karana sudahlah sakarang harij petang.

AVB: Mereka menangkap Petrus dan Yohanes lalu memasukkan mereka ke dalam penjara sampai esok kerana hari sudah malam.

Iban: Nya alai sida nangkap seduai iya, lalu nutup seduai iya dalam rumah jil, nyentuk ngagai hari siti, laban hari nyau lemai.


TB ITL: Mereka ditangkap <1911> dan <2532> diserahkan <5495> <2532> <5087> ke dalam <1519> tahanan <5084> sampai keesokan harinya <839>, karena <1063> hari telah <2235> malam <2073>. [<846> <1519> <1510>]


Jawa: Banjur padha dicepeng lan ditahan nganti dina candhake, amarga wayahe wis sore.

Jawa 2006: Banjur padha dicepeng lan ditahan nganti dina candhaké, amarga wayahé wus wiwit peteng.

Jawa 1994: Rasul loro mau nuli dicekel lan ditahan ana ing pakunjaran nganti dina ésuké, merga nalika semana wis soré.

Jawa-Suriname: Rasul loro mau terus dityekel lan dilebokké nang setrapan sampèk ésuké, awit wis soré.

Sunda: Eta dua rasul ditangkep. Ku lantaran harita geus peuting, aranjeunna ditahan heula di jero panjara, ngadago isuk.

Sunda Formal: Kerewek aranjeuna ditangkep, ditahan nepi ka poe isukna sabab harita geus peuting.

Madura: Daddi rasul se kadhuwa jareya laju etangkep, terros epamaso’ ka penjara. Ban sarrena are la malem, Petrus ban Yahya etahan e jadhiya sampe’ kalagguwanna.

Bauzi: Labi le omsume Petrusti Yohanesti ab siham. Si modeha disilo modemu vi ozo, “Ibi iho meia uloome aim bak vafozehe?” Làhàmu meit faina modehezobe si ousu teudem num laba teohet ousu ab vou izi dihaham.

Bali: Punika awinanipun dane sareng sami ngejuk tur mangkeng sang kalih ngantos makabenjang semengipun, santukan daweg punika sampun wengi.

Ngaju: Maka ewen manawan kadadue rasul te palus manamean ewen akan huang penjara. Tuntang awi andau jari hamalem, maka Petrus tuntang Yohanes inahan intu hete sampai andau jewue tinai.

Sasak: Make ie pade bau kedue rasul nike beterus tamaqne ojok dalem bui. Dait lantaran sampun peteng, make Petrus dait Yahya tetahen lẽq derike jangke jemaqne.

Bugis: Natikkenni mennang iya duwa rasul-éro nanaputtama’i ri laleng tarungkué. Nasaba wennini, ritahanni Pétrus sibawa Yohanés kuwaro narapi pappa bajana.

Makasar: Nijakkala’mi Petrus siagang Yohanes ri ke’nanga, nampa nipantama’ ri tarungkua. Nitahammi Petrus siagang Yohanes anjoreng sa’genna ammukona, lanri anjo wattua bangngimi.

Toraja: Natingkanmi tinde rasulu’ sola duai, anna baai tama inan dinii umpatadang tau, sae lako masiangna, belanna bongimo.

Duri: Najokkoi joo rasulu' sola duai, napatamai pangtarungkuan. Dipallan bangmi sola dua ratu lako masawanna, nasaba' bongimi.

Gorontalo: Timongoliyo ma yilaupiyo wawu ilulungiyo sambe lolombuliyo mola, sababu dulahu ma ngope'e huyi.

Gorontalo 2006: Yi timongolio malo heu̒pa rasulu duulota boito tulusi lopotuwoto ode delomo tutupa. Wau sababu maahui mai, yi tei Petrus wolei Yahya matilaa-hangialio teto tunggula lombulio mola.

Balantak: Mbaka' i raaya'a nangarakopmo rurua' poposuu' iya'a ka' nonsoopkon na tarungkuan. Gause malommo, Petrus tii Yohanes dauga' nitaankon na tarungkuan pataka koi liilana.

Kaili Da'a: Etu sabana ira nombasoko romba'a suro etu, pade nanjuaraka ira romba'a riara tarunggu. Tapi tempo etu nawengimo. Da'apa namala ira ratangara. Jadi i Petrus bo Yohanes nita'amaka ri setu sampe naile mpadondona.

Mongondow: Daí dinomok monia im mosia bo pinobonu kom ponjara nodapot in nobangon monik sin wakutu intua nodoḷomdon.

Aralle: Sika unsahkang Petrus sibaha Yohanes anna napatamai di tahungkung. Ampo' aka' benging, ya' dipayalimmi di tahungkung lambi' mabaya.

Napu: Ido hai suro au rodua iti rahakahe hai rapopesua i lalu tarunggu. Ina kaindimi, ido hai ratahahe hampai duuna hawe madondo.

Sangir: Tangu i sire něnamẹ darolohang darua ene kụ niapasuẹ̌ su ral᷊ungu tahungkụ. Kụ ual᷊ingu kai seng hěbi, tangu i Petrus dẹ̌duan Yohanes nitahangeng sene sarang sěngkariọěllone.

Taa: Wali see naka to pampue pasi yunu nsira etu mangansoko sira dua pasi mangantarungku. Tempo sira dua rasoko etu damawengimo rao, wali sira ojo ratarungku mangampea darabotus ane ratamo eo rao.

Rote: Boema ala ho'u la Lamatua ka hataholi nadedenu kaduan sila la de ala taos leo bui dale neu. Ma hu ka nde le'odae so de lahele Petrus no Yohanis leme ndia losa balahaa fafaik.

Galela: Mutuwade magegena so ona yahino o Petrus de o Yohanes yatago de o buika yasingosaka, de sababu qaputuka, so kagena yasidodogusi o putu moi ma bati ma goginitano.

Yali, Angguruk: Onolok anggolo hibareg it piren itano ininggik hele waroho ap siyag ane turukon kilap eneptuk ambeg o penjara kilap enepfag. O hup atfagma sono alem kong tuhuk ulug kilap enepfag.

Tabaru: So yakitagoko 'o su-suloko yamididi go'ona de yakisingosama 'o buika. De 'iobirokau so 'ona yakitahanuku ge'enaka sigado ma ngorumika 'asa yaki'urusu.

Karo: Emaka itangkapna Petrus ras Johanes, jenari itamakenna ku bas penjara seh pagina, sabap paksa e wari nggo ben.

Simalungun: Itangkap ma sidea, anjaha ipamasuk hubagas tutupan ronsi patar ni ai, ai domma bod ari.

Toba: Jadi ditangkup ma nasida, didabu ma nasida saborngin i tu hurungan, ai nunga bot ari.

Dairi: Nai itangkup kalak i mo rasul sidua kalak i, janah ipemasuk mi kurungen, kumarna enggo berngin, gabè i kurungen i mo kalak i soh mi sibarembenkenna.

Minangkabau: Mako urang-urang tu manangkok kaduwo urang rasul tu, sudah tu dimasuakkannyo ka pinjaro. Dek karano ari lah malam, mako si Petrus jo si Yahya ditahan disinan sampai bisuaknyo.

Nias: Lara'u ndra sinenge si darua andrõ ba labe'e ba gurunga. Ba me no bongi, lataha Wetero ba Yohane ba da'õ irugi mahemolu.

Mentawai: Iageti labárangan sia karuadda tai apostel néné, kaurangan sia ka bagat penjara. Tápoi kalulut soibónangan, kuddu sia sedda tai Petrus sambat tai Johanes teret pató.

Lampung: Maka tian nangkok kerua rasul udi raduni ngurukko tian mik delom bui. Rik mani radu di bingi, maka Petrus rik Yohanes ditahan di dudi sampai jemohni.

Aceh: Ngon sabab nyan awaknyan laju jidrob mandua droe rasui nyan laju jipeutamong lam glab. Dan sabab ka malam, Petrus dan Yahya jiteun disinan sampoe óh singoh beungoh.

Mamasa: Umpealaimi Petrus sola Yohanes anna patamai tarungkun sae lako masiang annu bongimi.

Berik: Jepga jei Petruso Yohanes ga aane taamini ane bwiyip ga aane kasuntena jamere ona naf. Jei aa galap ne taaminirim jes galapserem ona ga jam towaiwena jam gigitswefe.

Manggarai: Isé deko latas agu na’a oné buis, dengkir ného diang gulad, ai wiég tana.

Sabu: Moko ta kappa ke ri ro ne rasul he hari do dhue, jhe pemaho la dhara ammu bhaddo. Taga tari do maddha ke, moko ta taha ke Petrus nga Yohanes pa ni lohe la jhammi-ae he.

Kupang: Ais ju dong parenta dong pung orang ko pi tangkap sang dong dua. Ma tagal matahari su mau tanggalám, ju dong tola kasi maso sang dong dua pi dalam bui. Ko dia pung beso, baru dong mau urus itu parkara.

Abun: Sane yé bok ne but an we. Noru it, sane yé bok ne sok an we mo penjara kom mo ik.

Meyah: Jefeda rua ragei goga noba raha goga gij mod oskusk. Jeska mowa nou ensiri gij fob, jefeda goga geker jah suma onjoros monog rahah tentena.

Uma: Toe pai' rahoko'-ramo suro to rodua toera, pai' rapopesua' hi rala tarungku'. Apa' neo' mobengi-mi, toe pai' rapotuhu hi ree-ramo ulu, duu' kamepulo-na.

Yawa: Weti syene muno Saduki muno nait akari umaso wo Petrusa pe Yohanesa pe yaijar. Arono naije kaumu kobe ti wo yaugave siso no tanoano makova rai yava nsiman.


NETBible: So they seized them and put them in jail until the next day (for it was already evening).

NASB: And they laid hands on them and put them in jail until the next day, for it was already evening.

HCSB: So they seized them and put them in custody until the next day, since it was already evening.

LEB: And they laid hands on them and put [them] in custody until the next day, because it was already evening.

NIV: They seized Peter and John, and because it was evening, they put them in jail until the next day.

ESV: And they arrested them and put them in custody until the next day, for it was already evening.

NRSV: So they arrested them and put them in custody until the next day, for it was already evening.

REB: They were arrested and, as it was already evening, put in prison for the night.

NKJV: And they laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was already evening.

KJV: And they laid hands on them, and put [them] in hold unto the next day: for it was now eventide.

AMP: So they laid hands on them (arrested them) and put them in prison until the following day, for it was already evening.

NLT: They arrested them and, since it was already evening, jailed them until morning.

GNB: So they arrested them and put them in jail until the next day, since it was already late.

ERV: The Jewish leaders arrested Peter and John and put them in jail. It was already night, so they kept them in jail until the next day.

EVD: The Jewish leaders grabbed Peter and John and put them in jail. It was already night, so they kept Peter and John in jail until the next day.

BBE: And they took them and put them in prison till the morning, for it was now evening.

MSG: They arrested them and threw them in jail until morning, for by now it was late in the evening.

Phillips NT: So they arrested them and, since it was now evening, kept them in custody until the next day.

DEIBLER: So those officials seized Peter and John. Then they put them in jail. They had to wait until the next day to question Peter and John, because it was already evening and it was contrary to their Jewish law to question people at night.

GULLAH: Dem leada grab hole ta Peter an John. Bot cause e mos sun down, dey pit um een de jailhouse til de nex day.

CEV: It was already late in the afternoon, and they arrested Peter and John and put them in jail for the night.

CEVUK: It was already late in the afternoon, and they arrested Peter and John and put them in jail for the night.

GWV: So the temple guards arrested them. Since it was already evening, they put Peter and John in jail until the next day.


NET [draft] ITL: So <2532> they seized <1911> them <846> and <2532> put <5087> them in <1519> jail <5084> until <1519> the next day <839> (for <1063> it was <1510> already <2235> evening <2073>).


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 4 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel