Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BAMBAM]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 5 : 34 >> 

Bambam: Sapo' dio duka' heem mesa to illaam kakalebuanna Parisi isanga Gamaliel tihekem duka' mesa To Mahhotto'na to Yahudi. Indo Gamaliel mesa to ullatta' Pepaondonganna Musa anna tä' deem pada sanapa'kasallei tau buda. Ke'de' anna nauai: “Passubunnia' yolo säpäi' itim matim tau.”


AYT: Akan tetapi, seorang Farisi bernama Gamaliel, seorang guru Taurat yang dihormati semua orang, berdiri di hadapan Sanhedrin dan menyuruh agar para rasul itu dibawa ke luar sebentar.

TB: Tetapi seorang Farisi dalam Mahkamah Agama itu, yang bernama Gamaliel, seorang ahli Taurat yang sangat dihormati seluruh orang banyak, bangkit dan meminta, supaya orang-orang itu disuruh keluar sebentar.

TL: Tetapi bangkitlah di dalam Majelis itu seorang orang Parisi bernama Gamaliel, yaitu seorang fakih, yang dihormati oleh segenap kaum itu; maka disuruhnya bawa keluar orang itu sedikit waktu.

MILT: Dan seseorang, sambil berdiri di hadapan sanhedrin, seorang Farisi dengan nama Gamaliel, seorang pengajar torat yang dihormati oleh segenap masyarakat, memerintahkan agar menempatkan para rasul di luar untuk sesaat.

Shellabear 2010: Akan tetapi, di antara para anggota Mahkamah Agama itu ada seorang dari mazhab Farisi bernama Gamaliel. Ia juga seorang pengajar hukum Taurat, yaitu hukum yang terdapat dalam Kitab Suci Taurat, dan sangat dihormati oleh semua orang. Ia berdiri dan meminta supaya rasul-rasul itu disuruh keluar sebentar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, di antara para anggota Mahkamah Agama itu ada seorang dari mazhab Farisi bernama Gamaliel. Ia juga seorang pengajar hukum Taurat, yaitu hukum yang terdapat dalam Kitab Suci Taurat, dan sangat dihormati oleh semua orang. Ia berdiri dan meminta supaya rasul-rasul itu disuruh keluar sebentar.

Shellabear 2000: Akan tetapi, di antara para anggota Mahkamah Agama itu ada seorang yang bernama Gamaliel. Ia seorang dari mazhab Farisi dan juga seorang ahli Kitab Suci Taurat yang sangat dihormati oleh semua orang. Ia berdiri dan meminta supaya rasul-rasul itu disuruh keluar sebentar.

KSZI: Akan tetapi di kalangan anggota Majlis Agama itu ada seorang Farisi bernama Gamaliel, seorang guru Taurat yang sangat disegani. Dia bangkit lalu mengarahkan orang membawa para rasul keluar sejurus.

KSKK: Tetapi seorang dari antara mereka, seorang Farisi yang bernama Gamaliel, seorang ahli Taurat yang sangat dihormati oleh umat, bangkit dan meminta supaya rasul-rasul itu dikeluarkan sebentar.

WBTC Draft: Di antara anggota Sidang Mahkamah Agama itu berdiri seorang Farisi yang bernama Gamaliel. Dia pengajar Hukum yang dihormati semua orang. Ia mengatakan kepada mereka supaya rasul-rasul itu dibawa ke luar untuk sementara.

VMD: Di antara anggota Sidang Mahkamah Agama itu berdiri seorang Farisi yang bernama Gamaliel. Dia pengajar Hukum yang dihormati semua orang. Ia mengatakan kepada mereka supaya rasul-rasul itu dibawa ke luar untuk sementara.

AMD: Tetapi, salah satu anggota Mahkamah Agama berdiri, yaitu Gamaliel, seorang Farisi dan guru Taurat yang sangat dihormati oleh semua orang. Ia menyuruh orang-orang membawa rasul-rasul itu meninggalkan persidangan untuk sementara.

TSI: Tetapi di antara anggota sidang Mahkamah Agama, berdirilah seorang Farisi sekaligus pengajar hukum Taurat yang dihormati semua orang, namanya Gamaliel. Dia menyuruh supaya rasul-rasul itu dibawa ke luar untuk sementara.

BIS: Tetapi di antara anggota-anggota mahkamah itu ada seorang Farisi bernama Gamaliel. Ia guru agama yang sangat dihormati oleh semua orang. Ia berdiri lalu menyuruh orang membawa ke luar rasul-rasul itu sebentar.

TMV: Tetapi di kalangan anggota Majlis Agama itu ada seorang Farisi bernama Gamaliel. Dia seorang guru Taurat yang sangat dihormati oleh semua orang. Dia berdiri lalu menyuruh orang membawa rasul-rasul itu ke luar sebentar.

BSD: Di antara anggota-anggota Mahkamah itu ada seorang Farisi bernama Gamaliel. Ia guru agama yang sangat dihormati semua orang. Ia berdiri dan menyuruh orang membawa ke luar rasul-rasul itu sebentar.

FAYH: Tetapi salah seorang dari antara mereka, seorang Farisi bernama Gamaliel (seorang ahli Taurat yang sangat dihormati), berdiri dan meminta supaya para rasul dibawa keluar dari ruang sidang selama ia berbicara.

ENDE: Tetapi bangkitlah ditengah Sanhedrin seorang parisi bernama Gamaliel. Dia adalah pengadjar taurat jang paling dihormati oleh sekalian orang, dan ia menjuruh bahwa Rasul-rasul keluar sebentar.

Shellabear 1912: Tetapi berbangkitlah dalam majelis itu seorang Parisi bernama Gamaliel, yaitu pendeta taurit yang dihormati oleh segenap kaum itu; maka disuruhnya bawa mereka itu keluar seketika lamanya.

Klinkert 1879: Tetapi dalam madjelis itoe bangkitlah sa'orang orang Parisi, bernama Gamaliel, ija-itoe pandita torat lagi dihormati olih orang banjak sakalian, maka disoeroehnja hantar kaloewar sabentar akan segala rasoel itoe.

Klinkert 1863: Maka berdirilah dalem itoe madjelis sa-orang parisi, jang bernama Gamaliel, ija-itoe pandita toret, dan lagi dihormati orang banjak, maka dia soeroeh bawa kaloewar sabentar itoe rasoel.

Melayu Baba: Ttapi ada satu orang Farisi, bernama Gamali'el, satu orang yang mngajar taurit, yang smoa orang bangsa itu kasi hormat, dia berdiri dalam itu bichara, dan suroh kluarkan itu rasul-rasul s-kjap.

Ambon Draft: Tetapi berdirilah di da-lam saniri itu sa; awrang Fa-risi, bernama Gamali; el, sa-awrang pengadjar Tawrat, jang berhormat awleh saganap kawm; maka surohlah ija Ra-sul-rasul berdiri di luwar se-dikit.

Keasberry 1853: Maka tiba tiba burdirilah dalam mujulis itu, sa'orang orang Farisia, yang burnama Gamaliel, adapun iya itu pundita dalam taurit, dan lagi dihormati ulih sagala kaum itu, maka disurohnya bawa kluar sa'buntar akan sagala rasul itu.

Keasberry 1866: Maka tiba tiba bŭrdirilah dalam mŭjŭlis itu, sa’orang orang Farisia yang bŭrnama Gamelial, adapun iya itu pŭndita dalam tauret, dan lagi dihormati ulih sagala kaum itu; maka disurohnya bawa kluar sŭbŭntar akan sagala Rasol itu.

Leydekker Draft: Tetapi berdirilah sa`awrang Farisij dalam madjlis 'itu, jang bernama DJamli`ejl, sa`awrang pandita dalam Tawrat, jang terhhormat bagi saganap khawm, dan surohlah 'awrang bawa segala Rasul berdirij diluwar barang sakotika lamanja.

AVB: Akan tetapi, dalam kalangan anggota Majlis Agama itu ada seorang Farisi bernama Gamaliel, seorang ahli Taurat yang sangat disegani. Dia bangkit lalu mengarahkan orang membawa para rasul keluar sejurus.

Iban: Tang siku orang Parisi ke benama Gamaliel ke dalam Kunsil nya, ke nyadi pengajar Adat sereta dibasa orang mayuh, bediri lalu ngasuh orang mai sida rasul pansut enda lama.


TB ITL: Tetapi <1161> seorang <5100> Farisi <5330> dalam <1722> Mahkamah Agama <4892> itu, yang bernama <3686> Gamaliel <1059>, seorang ahli Taurat <3547> yang sangat dihormati <5093> seluruh <3956> orang banyak <2992>, bangkit <450> dan meminta <2753>, supaya orang-orang <444> itu disuruh <4160> keluar <1854> sebentar <1024>.


Jawa: Nanging ana sawijining priyayi Farisi, asma Gamaliel, ahli Toret kang kajen banget ana ing antarane wong akeh, kang nuli jumeneng sarta mundhut, supaya para rasul padha didhawuhana metu sadhela.

Jawa 2006: Nanging ing Pradata Agama iku, ana wongé Farisi, nama Gamalièl, ahli Torèt kang kajèn banget ana ing antarané wong akèh, kang nuli ngadeg sarta usul, supaya para rasul padha didhawuhi metu sadhéla.

Jawa 1994: Nanging ana sawijining wong Farisi, jenengé Gamalièl, ahli Torèt, sing kajèn banget ana ing masarakat. Gamalièl mau nuli ngadeg lan njaluk supaya para rasul padha didhawuhi metu sedhéla.

Jawa-Suriname: Nanging ènèng sakwijiné wong Farisi sing jenengé Gamalièl, guru wèté Kitab, sing diajèni banget karo wong kabèh. Dèkné ngadek terus ngongkon nggawa para rasul metu sedélok.

Sunda: Tapi aya hiji urang Parisi guru agama, anu kacida dihormat-hormatna ku sakumna rahayat, jenenganana Gamaliel. Anjeunna ngadeg, mundut ka sidang supaya rasul-rasul dikaluarkeun heula.

Sunda Formal: Di Majelis Agama aya hiji urang Parisi, ahli Kitab anu kacida dihormat-hormatna ku sakumna rayat. Neut anjeunna ngadeg, mundut ka sidang supaya rasul-rasul dikaluarkeun sakeudeung.

Madura: Tape e antarana para anggotana mahkamah agama jareya badha se anyama Gamaliyel. Oreng jareya guru agama se ehormadi sakabbiyanna oreng. Gamaliyel jareya ngadek, laju makon sopaja sul-rasul gella’ egiba kalowar gallu sakejja’.

Bauzi: Lahana Farisi da meida abo ame Yahudit Ibi Iho Modem Im Gagu Vàmadi Esum Dam Debu laba vahi meedamda meida Gamaliel lam laha laba vi tau nusda. Ame da Gamaliel lam dat ahamda Musat toedume fi hasi esuhu Im Feàna zi ozobohudi fa dam bake vahokedam guru meida am. Labi laha Yahudi dam dua bak Gamaliel bake, “Feàte,” lahame ahu adat iedi vou baedamda meida am. Labihamda labe usai duzu am dam totbaho laba ab gagoham. “Dam lam uho teohe vou futoi faode,” lahame gagu neàdi Yesus Aho Am im vameadume esmozi laiam dam lam ab vou futoham.

Bali: Nanging saking pantaran anake sane parum irika, wenten anak saking golongan Parisi adiri sane mapesengan Gamaliel, guru agama sane kajiang antuk anake akeh. Dane tumuli ngadeg tur mapinunas mangda parautusane punika kabakta medal ka jaba riin.

Ngaju: Tapi bara kare anggota majelis te aton ije biti oloh Parisi bagare Gamaliel. Ie te guru agama je paham ihormat awi oloh samandiai. Ie mendeng palus manyoho oloh mimbit kare rasul te balua hanjulo.

Sasak: Laguq lẽq antare anggote-anggote mahkamah nike araq sopoq dengan Parisi aranne Gamaliel. Ie ahli Taurat saq tehormatin gati siq selapuq dengan. Ie nganjeng terus suruqne dengan jauq sugul rasul-rasul nike semendaq.

Bugis: Iyakiya ri yelle’na sining anggotana mahkamaé engka séddi tau Farisi riyaseng Gamaliél. Guru agama iya ripakalebbi senna’é ri sininna tauwé. Tettonni nainappa nasuro tauwé tiwii massu iyaro rasul-rasul-é cinampe’.

Makasar: Mingka nia’ kalase’renna anggotana anjo pangadelang agamaya tu Farisi, niarenga Gamaliel. Iami guru agama sannaka nipakalompona ri tau jaia. Ammentemmi nai’, nampa nasuro erang rolong assulu’ sinampe’ sikamma anjo tunisuroNa Allata’ala.

Toraja: Apa ke’de’ misa’ to Farisi disanga Gamaliel lan tu kombongan, iamo misa’ pandita Sukaran aluk nakasiri’ mintu’ tau; napesuammi umbaai sattu’ lako salian tinde tau.

Duri: Apa den mesa' to-Farisi Pangbicara Agama, disanga Gamaliel. Ia tee Gamaliel guru agama nakasiri' ngasan tau. Ke'dehhi ssua tau mbawai joo rasulu' lako salean jolo',

Gorontalo: Bo tawu ngota ta o pahamu Parisi to delomo Mahkama lo agama boyito, ta tanggu-tanggula te Gamalil, ngotaliyo lo ta ahali lo Tawurat ta hehurumatiyo lo tawu ngohuntuwa, tilimihula mola wawu lohile alihu mongorasul boyito popokaluwariyo mao limongoliyo ngope'e.

Gorontalo 2006: Bo towolota popoo-ngawaa̒alo mahakama boito woluo ngotaalio lo Parisi tai̒lunte Gamaliel. Tio guru lo agama tahe hulumatio daa̒ lotaa ngoa̒amila. Tio tilimihula mola tulusi lopoa̒hu tamodelo mota mongo rasulu boito ode bulemengio ngopee̒ mola.

Balantak: Kasee isian sa'angu' mian Farisi na mahkama iya'a, ngaanna ai Gamaliel. Ia wawa ukum Torat men angga'ionna mian wiwi'na. Ia nokumekerer kasi nomosuu' mian munguarkon ari poposuu' na liwana kodi-kodi'.

Kaili Da'a: Tapi riara Polibu Bete Agama etu naria samba'a tau to Parisi to nosanga ka i Gamaliel. I'a samba'a guru agama to nibila pura-pura tau dea. I'a nekanggore pade nompakau tau manggeni suro-suro mesuwu ri sawalikuna sampalai.

Mongondow: Ta'e tobatuí intau im Parisi inta nobalií anggota im pongadilan agama tatua inta ki Gamaliel in tangoinya, tobatuí mototunduí kon agama inta totok ing kino-insim im bayongan intau kon tua sinimindog bo nopo'igum simbaí poḷuaipa motoyong in rasul mita tatua.

Aralle: Ampo' di hao toi aha mesa to Farisi disanga ta Gamaliel dihekeng toi mesa To Mahkeada' Yahudi. Inde tau mesa ang umpalambi' pepakuhunna Musa anna napakeangka' si'da-si'da tau mai'di. Ke'de' anna naoaitee, "Ne mating tau, pasohongngia' dolu sämpäi'."

Napu: Agayana ara hadua hangko i olonda tadulako iti, hadua to Parisi au rahanga Gamaliel. Gamaliel iti, guru agama au rabila ope-ope tauna. Meangkami Gamaliel motudu tauna moantihe suro iti lao hampai i raoa.

Sangir: Kaiso wọu tal᷊oarang měnggaghuta ene piạ sěngkatau Farisi isěsẹ̌ba si Gamaliel. I sie mananěntiro agama limembon lẹ̌adateng u kěbị taumata. Ene i sie rimarisị e kụ nangorọ e taumata nakisěbang u manga rarolohang e kadodọ tempo.

Taa: Pei re’e samba’a tau ri oyo nto pobotus to sanganya i Gamaliel. I Gamaliel etu samba’a tau to mampoguru porenta i Musa pasi samparia tau boros manga’angga ia. Wali i Gamaliel etu makore pei manganto’oka tau keni yau ruyu pomakau yako ri songi nto pobotus etu sangkodi tempo.

Rote: Tehu nai mana maketu-mala'di matuaina sila la dalek, hapu hataholi Farisi esa na'de Gamalial. Hataholi ia mese agama, fo basa hataholi la fe ha'da-holomata neun. Ana fo'a napadeik boema nadenu hataholi la fo lo lalai hataholi nadedenuk sila la leo deak leu.

Galela: Duma kanaga o Mahkamah Agama ma nyawa moi o Farisika awi ronga o Gamaliel, una magena o Yahudika manga guru agama moi de o nyawa yangodu iwihoromati. Una magena womaoko de wosulo la o bi rasul magena yasisupu kasi ma duduka o orasi ma cunu.

Yali, Angguruk: Unundaman unusuhuk peruk latfagman Farisi ahun misig unuk te Gamaliel ino Musa wene oluk ahun it sehelimu welatfag. Yerusalem inaben at fano ulug wel turuk latfag. Gamaliel ino in atfareg, "An nele iminen Yesus otsi tot selma lalusa," ibag.

Tabaru: Ma 'o 'Agamaka ma Hakimi wimoi 'o Farisioka ma nyawa wi ronga 'o Gamaliel. 'Una 'o 'agamaka wodoto-dotoko gee 'o nyawa 'iodumu wi'isene. 'Una waie woma'oko de wosuloko 'ato 'o su-suloko yakisisupukasi tai-taiti.

Karo: Tapi tedis sekalak anggota sidang e, eme kalak Parisi, gelarna Gamaliel. Ia sekalak guru Undang-undang janah kerina kalak mehamat man bana. Isuruhna gelah ibaba lebe ndarat rasul-rasul e.

Simalungun: Tapi jongjong ma bani rapot ai sada halak Parisei, na margoran si Gamaliel, sada sibotoh titah, na sangap bani uhur ni bangsa ai, jadi ihatahon ma, ase isuruh sidea hu darat tongkin.

Toba: (IV.) Alai hehe ma di rapot i sahalak Parise, na margoar Gamaliel, sibotopatik, na sangap do ibana di roha ni natorop i, didokkon ma paruaron nasida satongkin.

Dairi: Tapi lot mo sada kalak parisè ibas runggu mbellen i nai mergerar si Gamaliel. Sada kalak guru agama ngo ia janah kalak mersangap ngo idah sinterrem. Cènder mo ia, janah idokken mo kalak merembah apostèl-apostèl i mi ruar sigejap.

Minangkabau: Tapi di antaro anggota-anggota mahkamah tu, ado surang urang Farisi nan banamo Gamaliel. Inyo adolah guru agamo nan sangaik di aromaik-i dek kasadonyo urang. Inyo bae tagak, sudah tu inyo suruah urang mambawok rasul-rasul tu kaluwa, agak sabanta.

Nias: Ba hiza ba gotalua ndrotondroto Zanguhuku ba Agama andrõ so zotõi Gamali'eli. Guru agama nifosumange niha sato ia. Muzizio ia ba ifaw̃a'õgõ ena'õ la'ohe baero ndra sinenge andrõ ua.

Mentawai: Tápoi ka talagadda tai mahkama néné, ai sara tai Parise sipuoni si Gamaliel. Nia néné, iaté sara guru paamian bulat hormatietda sangamberi sirimanua. Puriónangan leú et, kuanangan ka matadda bulé rabelaaké sia boikí ka tulaoibó tai apostel néné.

Lampung: Kidang di hantara anggota-anggota mahkamah udi wat sai jelma Farisi gelarni Gamaliel. Ia guru agama sai dihormati nihan ulih sunyinni jelma. Ia cecok raduni ngayun jelma ngusung mik luah rasul-rasul udi serebok.

Aceh: Teuma lamkawan anggota mahkamah agama na sidroe ureuëng Farisi nyang nan jih Gamaliel. Ureuëng nyan sidroe gurée agama nyang paleng jihoreumat lé mandum ureuëng. Ureuëng jidong dan laju jiyue peuteubiet uluwa mandum rasui-rasui nyan sikeujab.

Mamasa: Sapo' dio duka' reen mesa to Farisi disanga Gamaliel to nakala' kombongan pa'bisara alukna to Yahudi. Inde Gamaliel-e mesa to untarru' issinna Sura'na Musa anna naangga' tau kamban. Ke'de' anna ussua tau umpasuun rasul lako salian sappai'.

Berik: Jengga jes jepserem angtane safna Farisimana, bosna jemna ga Gamaliyel, jei guruf mesam gwena Hukumu Nabi Musa aa jes tulistababilim, ane angtane seyafter jes ne sarbana. Jepga jei ga irwena Safna Angtane Yahudimana Sanbak-sanbaka Seyafter Gemerserem jem nenennabe, ane ga balbabili, "Rasul aaiserem gasa tosobiste abakefyan!"

Manggarai: Maik cengata ata Parisi oné Adak Agama hitu, ngasangn hi Gamaliél, cengata guru Wintuk Taurat, ata hiang kéta lata do, heséy, agu tegi, kudut sanggéd rasul situ jera nggere-pé’angs di cekoén.

Sabu: Tapulara ti telora ro, ta era ke heddau do Farisi ne ngara no Gamaliel. No heddau guru aigama do takke pekerihe ri hari-hari ddau. Ta titu ke no, jhe lii no ta aggu la tele pa dhara hemelila he ne rasul he.

Kupang: Ma di situ ju ada satu orang yang iko dudu pareksa itu parkara. Dia pung nama Gamaliel. Banya orang taro hormat sang dia, te dia ni, partei agama Farisi pung guru yang pintar satu. Ais waktu Petrus su omong abis, ko dong mau bunu sang dia, ju Gamaliel badiri ko suru orang dong bawa kaluar tahan sang Petrus dong.

Abun: sarewo yepasye ge dik yo gato gum do Gamaliel ti mo yepasye ne gwem ete ki an bi sukdu-i. An ye Farisi, an yeguru gato duno ye Yahudi subot Musa bi sukduno. Yé mwa ne sino un yenggras ne. Yenggras ne ti, an nukbot bi sukdu-i nde tó, yenggras ne syogat ye gwat yerasul bok ne mu nden yei.

Meyah: Tina osnok egens ongga ofoka Gamaliel bera eker gu ebirfager koma rifekesa tein. Ofa bera erek Guru agama egens jeska ebic Farisi noba rusnok nomnaga rugif gu ofa erek eteb. Ofa ot noba obk rusnok jeskaseda ruroun ruforoker insa koma jah mebah.

Uma: Tapi' ria hadua ngkai olo'-ra to rahanga' Gamaliel. Gamaliel toei, hadua to Parisi pai' guru agama to rabila' hawe'ea tauna. Mokore-imi mpohubui tauna ngkeni-ra suro toera hilou hi mali-na hampai'.

Yawa: Weramu vatano Parisi inta no no anugano naije tavon, apa tame mirati Gamaliel. Opamo kuruno akarikuga mbaro Ananyao Musa rai muno vatan tenambe wo aura titive. Gamaliel umaso seo tet, umba po vatan inta matutir wo Yesus apa arakove maugave usya rati.


NETBible: But a Pharisee whose name was Gamaliel, a teacher of the law who was respected by all the people, stood up in the council and ordered the men to be put outside for a short time.

NASB: But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the Law, respected by all the people, stood up in the Council and gave orders to put the men outside for a short time.

HCSB: A Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law who was respected by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered the men to be taken outside for a little while.

LEB: But a certain man stood up in the Sanhedrin, a Pharisee _named_ Gamaliel, a teacher of the law respected by all the people, [and] gave orders to put the men outside for a short time.

NIV: But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, who was honoured by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a little while.

ESV: But a Pharisee in the council named Gamaliel, a teacher of the law held in honor by all the people, stood up and gave orders to put the men outside for a little while.

NRSV: But a Pharisee in the council named Gamaliel, a teacher of the law, respected by all the people, stood up and ordered the men to be put outside for a short time.

REB: But a member of the Council rose to his feet, a Pharisee called Gamaliel, a teacher of the law held in high regard by all the people. He had the men put outside for a while,

NKJV: Then one in the council stood up, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law held in respect by all the people, and commanded them to put the apostles outside for a little while.

KJV: Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;

AMP: But a certain Pharisee in the council (Sanhedrin) named Gamaliel, a teacher of the Law, highly esteemed by all the people, standing up, ordered that the apostles be taken outside for a little while.

NLT: But one member had a different perspective. He was a Pharisee named Gamaliel, who was an expert on religious law and was very popular with the people. He stood up and ordered that the apostles be sent outside the council chamber for a while.

GNB: But one of them, a Pharisee named Gamaliel, who was a teacher of the Law and was highly respected by all the people, stood up in the Council. He ordered the apostles to be taken out for a while,

ERV: But one member of the council, a Pharisee named Gamaliel, stood up. He was a teacher of the law, and all the people respected him. He told the men to make the apostles leave the meeting for a few minutes.

EVD: One of the Pharisees in the meeting stood up. His name was Gamaliel. He was a teacher of the law, and all the people respected him. He told the men to make the apostles leave the meeting for a few minutes.

BBE: But one of the Sanhedrin, a Pharisee named Gamaliel, a man of learning in the law, of whom all the people had a high opinion, got up and made a suggestion for the men to be put outside for a little time.

MSG: But one of the council members stood up, a Pharisee by the name of Gamaliel, a teacher of God's Law who was honored by everyone. He ordered the men taken out of the room for a short time,

Phillips NT: But one man stood up in the assembly, a Pharisee by the name of Gamaliel, a teacher of the Law who was held in great respect by the people, and gave orders for the apostles to be taken outside for a few minutes.

DEIBLER: But there was a Council member named Gamaliel. He was a Pharisee, and one who taught people the Jewish laws, and all the Jewish people respected him. He stood up in the Council and told guards to take the apostles out of the room for a short time.

GULLAH: Bot Gamaliel, a Pharisee wa beena laan people de Jew Law, e been one ob dem een dat Council, an all de people spec um fa true. E stan op een de Council, an e gii orda fa dem fa tek dem postle outside de meetin place fa a leetle bit.

CEV: But one of the members was the Pharisee Gamaliel, a highly respected teacher. He ordered the apostles to be taken out of the room for a little while.

CEVUK: But one of the members was the Pharisee Gamaliel, a highly respected teacher. He ordered the apostles to be taken out of the room for a little while.

GWV: But a Pharisee named Gamaliel stood up. He was a highly respected expert in Moses’ Teachings. He ordered that the apostles should be taken outside for a little while.


NET [draft] ITL: But <1161> a Pharisee <5330> whose name <3686> was Gamaliel <1059>, a teacher of the law <3547> who was respected <5093> by all <3956> the people <2992>, stood up <450> in <1722> the council <4892> and ordered <2753> the men <444> to be put <4160> outside <1854> for a short time <1024>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 5 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel