Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BBE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 5 : 3 >> 

BBE: At the same time, Tattenai, ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai, and their men, came to them and said, Who gave you orders to go on building this house and this wall?


AYT: Pada waktu itu, Tatnai, gubernur daerah seberang sungai, Syetar-Boznai, dan rekan-rekannya mendatangi mereka, lalu berkata, “Siapa yang memberimu perintah untuk membangun bait ini dan menyelesaikan tembok ini?”

TB: Tetapi pada waktu itu juga datanglah kepada mereka Tatnai, bupati daerah sebelah barat sungai Efrat, bersama-sama dengan Syetar-Boznai dan rekan-rekan mereka, dan beginilah katanya kepada mereka: "Siapakah yang memberi perintah kepadamu untuk membangun rumah ini dan menyelesaikan tembok ini?"

TL: Maka pada masa itu datanglah kepada mereka itu Tatnai, penghulu negeri di seberang sini sungai, dan Syetar-Boznai serta dengan segala kawannya, katanya kepada mereka itu: Siapakah sudah menyuruh kamu mambangunkan rumah ini dan mendirikan pula pagar tembok ini?

MILT: Pada waktu itu Tatnai, gubernur provinsi di seberang sungai itu, dan Shetar Bosnai serta para sahabatnya datang dan mengatakan hal ini kepada mereka: Siapakah yang memberi perintah kepadamu untuk membangun bait ini dan menyelesaikan bangunan ini?

Shellabear 2010: Namun, pada saat yang sama datanglah kepada mereka Tatnai, gubernur daerah seberang Sungai Efrat, beserta Syetar-Boznai, dan rekan-rekan mereka. Beginilah kata orang-orang itu kepada mereka, “Siapakah yang memberi perintah kepadamu untuk membangun bait ini dan menyelesaikan tembok ini?”

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, pada saat yang sama datanglah kepada mereka Tatnai, gubernur daerah seberang Sungai Efrat, beserta Syetar-Boznai, dan rekan-rekan mereka. Beginilah kata orang-orang itu kepada mereka, "Siapakah yang memberi perintah kepadamu untuk membangun bait ini dan menyelesaikan tembok ini?"

KSKK: Kemudian, Tatnai, gubernur provinsi di seberang sungai, dan Syetar Boznai datang dengan penasihat-penasihat mereka dan berkata kepada mereka, "Siapakah yang telah menyuruh kalian untuk membangun Rumah ini beserta tembok-temboknya?"

VMD: Pada waktu itu Tatnai menjadi gubernur di daerah sebelah barat Sungai Efrat. Tatnai, Syetar-Boznai, dan orang yang bersama mereka datang kepada Zerubabel, Yesua, dan orang lain yang sedang membangun. Tatnai dan orang yang bersamanya bertanya kepada Zerubabel dan orang-orangnya, “Siapa yang memberi izin kepada kamu untuk membangun Rumah Tuhan itu kembali dan menyelesaikannya seperti yang baru?”

BIS: Tetapi Tatnai, gubernur provinsi Efrat Barat, bersama dengan Syetar-Boznai dan rekan-rekan mereka segera datang ke Yerusalem dan bertanya kepada orang-orang Yahudi, "Siapa menyuruh kamu membangun dan memperlengkapi Rumah Ibadat ini?"

TMV: Pada masa itu juga, Gabenor Tatnai, dari Efrat Barat, Syetar-Boznai serta rakan-rakan mereka datang ke Yerusalem. Mereka bertanya kepada orang Yahudi, "Siapakah yang memerintah kamu membina dan melengkapi Rumah Ibadat ini?"

FAYH: Tetapi Tatnai, kepala daerah di sebelah barat Sungai Efrat, dan Syetar-Boznai serta rekan-rekan mereka segera datang di Yerusalem dan berkata, "Siapakah yang memberi kalian izin untuk membangun kembali Rumah TUHAN dan menyelesaikan tembok-tembok ini?"

ENDE: Pada masa itu datanglah Tatenai, adipati diseberang Sungai, dan Sjetar-Boznai serta rekan2nja kepada mereka dan bertanja kepadanja: "Siapakah telah memerintahkan kalian untuk membangun kembali rumah ini dan memasang perkajuan ini?"

Shellabear 1912: Maka pada ketika itu datanglah kepadanya Tatnai, pemerintah negri yang di seberang sungai, dan Syetar-Boznai dan segala sahabatnya, serta berkata kepadanya demikian: "Siapakah yang menyuruh kamu membangunkan rumah ini serta menyempurnakan tembok ini?"

Leydekker Draft: Pada masa 'itu djuga datanglah kapadanja Tatnaj 'Adapati disabarang sini sungej dan SJetar Bawzenaj, dan kapat-kapatnja, maka demikijen 'ini 'ija meng`atakan pada marika 'itu; sijapa sudah memberij pada kamu titah 'akan per`usah khobah 'ini, dan 'akan mengganapij dejwala 'ini?

AVB: Namun demikian, pada masa itu juga, mereka didatangi oleh Tatnai, pembesar daerah seberang Sungai Efrat, berserta Syetar-Boznai, dan rakan-rakan mereka. Beginilah kata mereka, “Siapakah yang memberikan perintah kepadamu untuk membina Bait ini dan menyelesaikan pembinaan ini?”


TB ITL: Tetapi pada waktu <02166> itu juga datanglah <0858> kepada <05922> mereka Tatnai <08674>, bupati daerah <06347> sebelah barat <05675> sungai Efrat <05103>, bersama-sama dengan Syetar-Boznai <08370> dan rekan-rekan <03675> mereka, dan beginilah <03652> katanya <0560> kepada mereka: "Siapakah <04479> yang memberi <07761> perintah <02942> kepadamu untuk membangun <01124> rumah <01005> ini <01836> dan menyelesaikan <03635> tembok <0846> ini <01836>?"


Jawa: Nanging ing nalika samana Sang Tatnai, bupati ing sabrang kulone bengawan Efrat, ngrawuhi bebarengan karo Sang Syetar-Boznai lan kanca-kancane, lan mangkene pangandikane marang para wong mau: “Sapa kang maringi prentah marang kowe mbangun padaleman iki sarta ngrampungake balowarti iki?”

Jawa 1994: Ora antara suwé Tatnai, bupati daérah sabrangé Éfrat, bebarengan karo Syétar-Boznai lan kanca-kancané padha teka, sarta muni mengkéné, "Sapa sing préntah marang kowé mbangun Pedaleman iki lan ngrampungaké témboké?"

Sunda: Meh bareng harita keneh, Gupernur Tatenai ti Eprat Kulon, Setar Bosnai katut para gegeden kancana, sarumping ka Yerusalem, mariksakeun, "Saha nu ngidinan ngadegkeun deui ieu Bait Allah sakieu lengkepna?"

Madura: Tape Tatnai, gubennor propinsi Eftar Bara’, ban Syetar-Boznai ban ca-kancana duli entar ka Yerusalim, pas atanya ka reng-oreng Yahudi, "Sapa se nyoro ba’na maddek Padalemman Socce reya ban magenna’ parabudda?"

Bali: Nanging daweg punika raris Dane Tatnai, gubernur sane ngwengku jagat dauh Tukad Eprate, kasarengin antuk Dane Setar-Bosnai miwah kantin danene, rauh ka Yerusalem saha mabaos sapuniki: “Nyenke ane mrentahang jerone buat ngwangun Perhyangane ene tur mragatang temboknyane?”

Bugis: Iyakiya Tatnai, gubernurna propinsi Efrat Yajang, silaong Syétar-Boznai sibawa sellao-sellaona laoni masitta ri Yérusalém sibawa makkutana risining tau Yahudié, "Niga suroko patettongngi sibawa passukkui iyaé Bola Assompangngé?"

Makasar: Mingka linta’mi battu Tatnai, guburnur propinsi Efrat bageang ilau’, siagang Syetar-Boznai, kammayatompa agang-aganna ngaseng mange ri Yerusalem nampa akkuta’nang ri tu Yahudia, angkana, "Inai assuro ngasengko ambangungi siagang ampa’langkaki anne Balla’ Sambayanga?"

Toraja: Attu iato saemi lako tau iato tu Tatnai, to maraa lompo lili’ sambalinna lu Salu sia Syetar-Boznai sola sangpangka’na, anna ma’kada lako tau iato mai, nakua: Mindara ussuakomi umbangunni te banua iate sia ussundunni te benteng tembo’ iate?

Karo: Tupung si e pe minter reh ku Jerusalem Tattenai gubernur Eprat Barat, bage pe Setar Bosenai, ras teman-temanna ngoratisa nina, "Ise nuruhsa kam majekken Rumah Pertoton enda ras ndungisa?"

Simalungun: Lanjar bani panorang ai roh ma marayak sidea si Tatnai, panrajai i nagori, na i dipar ni bah banggal ai, pakon si Setarbosnai ampa hasoman ni sidea ai, nini ma dompak sidea, “Ise marsuruh nasiam pajongjong rumah panumbahan on ampa mandobkon tembokni in?

Toba: Laos di tingki uju i ro ma manopot nasida si Tatnai, pangarajai ni luat i sian bariba ni batang aek i dohot si Jetar Bosenai rap dohot donganna satahi, angka ninna ma tu nasida: Ise marsuru hamu pajongjong joro on dohot pasunhon angka parik on?


NETBible: At that time Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues came to them and asked, “Who gave you authority to rebuild this temple and to complete this structure?”

NASB: At that time Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them thus, "Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?"

HCSB: At that time Tattenai the governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues came to the Jews and asked, "Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?"

LEB: At the same time, Governor Tattenai from the province west of the Euphrates River, Shethar Bozenai, and their group went to the Jews and asked them, "Who gave you permission to rebuild this temple and finish its walls?"

NIV: At that time Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates went to them and asked, "Who authorised you to rebuild this temple and restore this structure?"

ESV: At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus, "Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?"

NRSV: At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus, "Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?"

REB: Immediately Tattenai, governor of the province of Beyond-Euphrates, Shethar-bozenai, and their colleagues came to them and asked, “Who has given you authority to rebuild this house and complete its furnishings?”

NKJV: At the same time Tattenai the governor of the region beyond the River and Shethar–Boznai and their companions came to them and spoke thus to them: "Who has commanded you to build this temple and finish this wall?"

KJV: At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai, and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?

AMP: Then Tattenai, governor on the west side of the [Euphrates] River, and Shethar-bozenai and their companions came to them and said, Who authorized you to build this house and to restore this wall?

NLT: But Tattenai, governor of the province west of the Euphrates, and Shethar–bozenai and their colleagues soon arrived in Jerusalem and asked, "Who gave you permission to rebuild this Temple and restore this structure?"

GNB: Almost at once Governor Tattenai of West-of-Euphrates, Shethar Bozenai, and their fellow officials came to Jerusalem and demanded: “Who gave you orders to build this Temple and equip it?”

ERV: At that time Tattenai was the governor of the area west of the Euphrates River. Tattenai, Shethar Bozenai, and the men with them went to Zerubbabel, Jeshua, and the others who were building. Tattenai and the people with him asked Zerubbabel and the people with him, “Who gave you permission to rebuild this Temple and repair it like new?”

MSG: Tattenai was governor of the land beyond the Euphrates at this time. Tattenai, Shethar-Bozenai, and their associates came to the Israelites and asked, "Who issued you a permit to rebuild this Temple and restore it to use?"

CEV: Governor Tattenai of Western Province and his assistant Shethar Bozenai got together with some of their officials. Then they went to Jerusalem and said to the people, "Who told you to rebuild this temple?

CEVUK: Governor Tattenai of Western Province and his assistant Shethar Bozenai got together with some of their officials. Then they went to Jerusalem and said to the people, “Who told you to rebuild this temple?

GWV: At the same time, Governor Tattenai from the province west of the Euphrates River, Shethar Bozenai, and their group went to the Jews and asked them, "Who gave you permission to rebuild this temple and finish its walls?"


NET [draft] ITL: At that time <02166> Tattenai <08674> governor <06347> of Trans-Euphrates <05103> <05675>, Shethar-Bozenai <08370>, and their colleagues <03675> came <0858> to <05922> them and asked <0560>, “Who <04479> gave <07761> you authority <02942> to rebuild <01124> this <01836> temple <01005> and to complete <0846> this <01836> structure <03635>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 5 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran