BBE: And the men of Israel went out to war against Benjamin (and the men of Israel put their forces in fighting order against them at Gibeah).
AYT: Kemudian, orang Israel maju berperang melawan orang Benyamin. Orang-orang Israel mengatur barisan perangnya melawan Gibea.
TB: Kemudian majulah orang-orang Israel berperang melawan suku Benyamin; orang-orang Israel mengatur barisan perangnya melawan mereka dekat Gibea.
TL: Maka keluarlah orang Israel akan berperang dengan orang Benyamin, diikat orang Israel perang dengan mereka itu hampir dengan Gibea.
MILT: Kemudian majulah orang-orang Israel berperang melawan suku Benyamin; dan orang-orang Israel mengatur barisannya sendiri untuk berperang melawan Gibea.
Shellabear 2010: Lalu majulah orang Israil berperang melawan orang Binyamin. Orang Israil mengatur barisan perangnya melawan mereka di dekat Gibea.
KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu majulah orang Israil berperang melawan orang Binyamin. Orang Israil mengatur barisan perangnya melawan mereka di dekat Gibea.
KSKK: Kemudian majulah orang-orang Israel berperang melawan suku Benyamin dan menyusun pasukan mereka melawan kota Gibea.
VMD: Kemudian orang Israel berangkat untuk berperang melawan tentara Benyamin di kota Gibea.
BIS: Mereka menempatkan barisan perang mereka berhadapan dengan kota itu, lalu menyerang.
TMV: Mereka pergi menyerang tentera Benyamin, dan menempatkan angkatan perang berhadapan dengan kota itu.
FAYH: (20-19)
ENDE: Ketika orang2 Israil keluar untuk bertempur dengan Binjamin dan bani Israil berikat perang terhadap Gibe'a,
Shellabear 1912: Maka keluarlah orang Israel berperang dengan Benyamin dan orang Israel itu mengatur perang dengan dia di Gibea.
Leydekker Draft: Maka segala laki-laki Jisra`ejl 'itu kaluwarlah 'akan berparang dengan Benjamin: ljahdan segala laki-laki Jisra`ejl 'itu meng`atorlah paparangan lawan marika 'itu dekat DJibsza.
AVB: Kemudian orang Israel maju berperang melawan suku Benyamin dan menyusun barisan perang melawan mereka dekat Gibea.
TB ITL: Kemudian majulah <03318> orang-orang <0376> Israel <03478> berperang <04421> melawan <05973> suku Benyamin <01144>; orang-orang <0376> Israel <03478> mengatur barisan <06186> perangnya <04421> melawan <0413> mereka dekat Gibea <01390>.
Jawa: Wong Israel tumuli padha mangkat perang nglawan Benyamin; wong-wong Israel padha masang gelaring perang ana ing sacedhake Gibea mau.
Jawa 1994: Tentarané banjur ditata ing ngarepé kutha, banjur nyerang tentarané Bènyamin.
Sunda: rek mimiti narajang ka balad Binyamin. Tata pasukanana nyanghareup ka eta kota.
Madura: Angkadan perrangnga eator epangadhep ka kottha jareya, pas nyerrang.
Bali: Ipun mamargi jaga ngebug wadua balan wong Benyamine, tur raris ngenahang prajurit-prajurite punika ring genah sane marep-arepan ring kota punika.
Bugis: Naatoro’ni mennang barisi musuna siyolong sibawa kotaéro, nainappa malluru.
Makasar: Napasidallekammi barisang pabundu’na ke’nanga mae ri anjo kotaya, nampa nabunduki.
Toraja: Tassu’mi tu to Israel la sirari to Benyamin; ma’pampangammi tu to Israel unneai tu tau iato mai sikandappi’ Gibea.
Karo: Iperangna tentera suku Benyamin, iaturna tenterana erbaris petala-tala ras Gibea.
Simalungun: Dob ai luar ma halak Israel laho marporang dompak halak Benjamin; iatur halak Israel ma barisan ni bala ni sidea mangimbang sidea dohorhon Gibea.
Toba: Rim ma halak Israel ruar laho marmusu dompak Benjamin, jala patutur be halak Israel jongjong marmusu dompak Gibea.
NETBible: The men of Israel marched out to fight Benjamin; they arranged their battle lines against Gibeah.
NASB: The men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel arrayed for battle against them at Gibeah.
HCSB: The men of Israel went out to fight against Benjamin and took their battle positions against Gibeah.
LEB: So the men of Israel went to war with the men of Benjamin. The Israelites formed their battle line facing Gibeah.
NIV: The men of Israel went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.
ESV: And the men of Israel went out to fight against Benjamin, and the men of Israel drew up the battle line against them at Gibeah.
NRSV: The Israelites went out to battle against Benjamin; and the Israelites drew up the battle line against them at Gibeah.
REB: They advanced to do battle with the Benjamites and drew up their forces before the town.
NKJV: And the men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel put themselves in battle array to fight against them at Gibeah.
KJV: And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
AMP: And the men of Israel went out to battle against Benjamin and set the battle in array against them at Gibeah.
NLT: Then they advanced toward Gibeah to attack the men of Benjamin.
GNB: They went to attack the army of Benjamin, and placed the soldiers in position facing the city.
ERV: Then the army of Israel took their positions for battle against the army of Benjamin at the city of Gibeah.
MSG: The army of Israel marched out against Benjamin and took up their positions, ready to attack Gibeah.
CEV: Then they left their camp and got into position to attack the army of Benjamin.
CEVUK: Then they left their camp and got into position to attack the army of Benjamin.
GWV: So the men of Israel went to war with the men of Benjamin. The Israelites formed their battle line facing Gibeah.
NET [draft] ITL: The men <0376> of Israel <03478> marched out <03318> to fight <05973> <04421> Benjamin <01144>; they arranged <06186> their <0376> battle lines <04421> against <0413> Gibeah <01390>.