Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BBE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 20 : 20 >> 

BBE: And the men of Israel went out to war against Benjamin (and the men of Israel put their forces in fighting order against them at Gibeah).


AYT: Kemudian, orang Israel maju berperang melawan orang Benyamin. Orang-orang Israel mengatur barisan perangnya melawan Gibea.

TB: Kemudian majulah orang-orang Israel berperang melawan suku Benyamin; orang-orang Israel mengatur barisan perangnya melawan mereka dekat Gibea.

TL: Maka keluarlah orang Israel akan berperang dengan orang Benyamin, diikat orang Israel perang dengan mereka itu hampir dengan Gibea.

MILT: Kemudian majulah orang-orang Israel berperang melawan suku Benyamin; dan orang-orang Israel mengatur barisannya sendiri untuk berperang melawan Gibea.

Shellabear 2010: Lalu majulah orang Israil berperang melawan orang Binyamin. Orang Israil mengatur barisan perangnya melawan mereka di dekat Gibea.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu majulah orang Israil berperang melawan orang Binyamin. Orang Israil mengatur barisan perangnya melawan mereka di dekat Gibea.

KSKK: Kemudian majulah orang-orang Israel berperang melawan suku Benyamin dan menyusun pasukan mereka melawan kota Gibea.

VMD: Kemudian orang Israel berangkat untuk berperang melawan tentara Benyamin di kota Gibea.

BIS: Mereka menempatkan barisan perang mereka berhadapan dengan kota itu, lalu menyerang.

TMV: Mereka pergi menyerang tentera Benyamin, dan menempatkan angkatan perang berhadapan dengan kota itu.

FAYH: (20-19)

ENDE: Ketika orang2 Israil keluar untuk bertempur dengan Binjamin dan bani Israil berikat perang terhadap Gibe'a,

Shellabear 1912: Maka keluarlah orang Israel berperang dengan Benyamin dan orang Israel itu mengatur perang dengan dia di Gibea.

Leydekker Draft: Maka segala laki-laki Jisra`ejl 'itu kaluwarlah 'akan berparang dengan Benjamin: ljahdan segala laki-laki Jisra`ejl 'itu meng`atorlah paparangan lawan marika 'itu dekat DJibsza.

AVB: Kemudian orang Israel maju berperang melawan suku Benyamin dan menyusun barisan perang melawan mereka dekat Gibea.


TB ITL: Kemudian majulah <03318> orang-orang <0376> Israel <03478> berperang <04421> melawan <05973> suku Benyamin <01144>; orang-orang <0376> Israel <03478> mengatur barisan <06186> perangnya <04421> melawan <0413> mereka dekat Gibea <01390>.


Jawa: Wong Israel tumuli padha mangkat perang nglawan Benyamin; wong-wong Israel padha masang gelaring perang ana ing sacedhake Gibea mau.

Jawa 1994: Tentarané banjur ditata ing ngarepé kutha, banjur nyerang tentarané Bènyamin.

Sunda: rek mimiti narajang ka balad Binyamin. Tata pasukanana nyanghareup ka eta kota.

Madura: Angkadan perrangnga eator epangadhep ka kottha jareya, pas nyerrang.

Bali: Ipun mamargi jaga ngebug wadua balan wong Benyamine, tur raris ngenahang prajurit-prajurite punika ring genah sane marep-arepan ring kota punika.

Bugis: Naatoro’ni mennang barisi musuna siyolong sibawa kotaéro, nainappa malluru.

Makasar: Napasidallekammi barisang pabundu’na ke’nanga mae ri anjo kotaya, nampa nabunduki.

Toraja: Tassu’mi tu to Israel la sirari to Benyamin; ma’pampangammi tu to Israel unneai tu tau iato mai sikandappi’ Gibea.

Karo: Iperangna tentera suku Benyamin, iaturna tenterana erbaris petala-tala ras Gibea.

Simalungun: Dob ai luar ma halak Israel laho marporang dompak halak Benjamin; iatur halak Israel ma barisan ni bala ni sidea mangimbang sidea dohorhon Gibea.

Toba: Rim ma halak Israel ruar laho marmusu dompak Benjamin, jala patutur be halak Israel jongjong marmusu dompak Gibea.


NETBible: The men of Israel marched out to fight Benjamin; they arranged their battle lines against Gibeah.

NASB: The men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel arrayed for battle against them at Gibeah.

HCSB: The men of Israel went out to fight against Benjamin and took their battle positions against Gibeah.

LEB: So the men of Israel went to war with the men of Benjamin. The Israelites formed their battle line facing Gibeah.

NIV: The men of Israel went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.

ESV: And the men of Israel went out to fight against Benjamin, and the men of Israel drew up the battle line against them at Gibeah.

NRSV: The Israelites went out to battle against Benjamin; and the Israelites drew up the battle line against them at Gibeah.

REB: They advanced to do battle with the Benjamites and drew up their forces before the town.

NKJV: And the men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel put themselves in battle array to fight against them at Gibeah.

KJV: And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

AMP: And the men of Israel went out to battle against Benjamin and set the battle in array against them at Gibeah.

NLT: Then they advanced toward Gibeah to attack the men of Benjamin.

GNB: They went to attack the army of Benjamin, and placed the soldiers in position facing the city.

ERV: Then the army of Israel took their positions for battle against the army of Benjamin at the city of Gibeah.

MSG: The army of Israel marched out against Benjamin and took up their positions, ready to attack Gibeah.

CEV: Then they left their camp and got into position to attack the army of Benjamin.

CEVUK: Then they left their camp and got into position to attack the army of Benjamin.

GWV: So the men of Israel went to war with the men of Benjamin. The Israelites formed their battle line facing Gibeah.


NET [draft] ITL: The men <0376> of Israel <03478> marched out <03318> to fight <05973> <04421> Benjamin <01144>; they arranged <06186> their <0376> battle lines <04421> against <0413> Gibeah <01390>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 20 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel