Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BBE]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 50 : 4 >> 

BBE: And when the days of weeping for him were past, Joseph said to the servants of Pharaoh, If now you have love for me, say these words to Pharaoh:


AYT: Setelah masa berkabung usai, Yusuf berkata kepada seisi istana Firaun, katanya, “Jika aku mendapat kemurahan di matamu, aku mohon, bicaralah di telinga Firaun,

TB: Setelah lewat hari-hari penangisan itu, berkatalah Yusuf kepada seisi istana Firaun: "Jika kiranya aku mendapat kasihmu, katakanlah kepada Firaun,

TL: Setelah lepaslah hari perkabungan itu kata Yusuf kepada orang isi istana Firaun: Jikalau kiranya kamu kasih akan daku, persembahkan apalah kepada Firaun kataku ini:

MILT: Dan berlalulah hari-hari ratapannya, maka berkatalah Yusuf kepada seisi istana Firaun, dengan mengatakan, "Sekarang, jika aku mendapat perkenan di matamu, aku mohon, sampaikanlah ke telinga Firaun, dengan mengatakan,

Shellabear 2010: Setelah lewat masa penangisan, berkatalah Yusuf kepada seisi istana Firaun, “Jika kalian berkenan menolongku, tolong sampaikan kepada Firaun demikian,

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah lewat masa penangisan, berkatalah Yusuf kepada seisi istana Firaun, "Jika kalian berkenan menolongku, tolong sampaikan kepada Firaun demikian,

KSKK: Setelah hari-hari kabung itu genap, Yusuf berkata kepada warga istana Firaun, "Jika kamu mau menunjukkan kasih kepadaku, tolonglah memberitahukan kepada Firaun,

VMD: Setelah 70 hari, masa berkabung berakhir. Jadi, Yusuf berkata kepada para pejabat Firaun, “Tolong katakan kepada Firaun,

TSI: Setelah masa berkabung selesai, Yusuf berkata kepada para pegawai istana, “Kalau kalian bersedia membantu saya, tolong sampaikan pesan ini kepada raja,

BIS: Setelah habis masa berkabung, berkatalah Yusuf kepada pegawai-pegawai raja, "Sampaikanlah pesan ini kepada raja,

TMV: Apabila selesai masa berkabung, Yusuf berkata kepada para pegawai raja, "Sampaikanlah pesan ini kepada raja.

FAYH: Selesai masa berkabung itu Yusuf minta kepada para pegawai istana untuk berbicara kepada Firaun demi kepentingannya.

ENDE: Setelah lewatlah masa meratap, maka Jusuf berkata kepada seisi istana Parao:"Djika aku mendapat kerelaanmu, sampaikanlah ketelinga Parao kata-kata ini:

Shellabear 1912: Setelah lepaslah segala hari orang menangiskan dia itu maka kata Yusuf kepada orang isi istana Firaun katanya: "Jikalau kiranya aku telah beroleh kasihan pada pemandanganmu persembahkanlah kiranya olehmu ke telinga Firaun akan kataku ini.

Leydekker Draft: Satelah segala harij penangisannja sudah terlampoh, maka katalah Jusof kapada 'awrang 'isij 'istana Firszawn, 'udjarnja: djika kiranja 'aku sudah mendapat peng`asijan pada mata-mata kamu, maka katakanlah kiranja sombahku pada telinga-telinga Firszawn, sambil 'udjarmu;

AVB: Setelah berakhir tempoh perkabungan, berkatalah Yusuf kepada seisi istana Firaun, “Jika kamu semua berkenan menolongku, tolong sampaikan kepada Firaun demikian,


TB ITL: Setelah lewat <05674> hari-hari <03117> penangisan <01068> itu, berkatalah <01696> Yusuf <03130> kepada <0413> seisi istana <01004> Firaun <06547>: "Jika <0518> kiranya <04994> aku mendapat <04672> kasihmu <05869> <02580>, katakanlah <01696> kepada Firaun <06547>, [<0559> <04994> <0241> <0559>]


Jawa: Bareng wus tutug dinane patangisan mau, Sang Yusuf banjur ngandika marang para abdi ing kedhatone Sang Prabu Pringon: “Manawa aku oleh sihmu, bok iya aku padha koktembungake ana ing ngarsane Sang Prabu Pringon, mangkene:

Jawa 1994: Sawisé wektuné pelayadan rampung, Yusuf banjur kongkonan pegawé kraton, "Matura marang Sang Pringon,

Sunda: Sanggeus liwat mangsa sungkawa, Yusup ngalahir ka mantri-mantri raja, saurna, "Pangunjukkeun ieu pisanggem ka raja:

Madura: Saellana lebat bakto se pettong polo are kaangguy noduwagi kasossa’an jareya Yusup adhabu ka ba-ponggabana rato, "Sengko’ menta’a tolong matorragi kantha reya ka rato:

Bali: Sasampune masa buat mangelingin sang seda punika puput, Dane Yusup raris mabaos ring prakanggen ida sang prabu sapuniki: “Yen ragane ledang, uningayangja ring sang prabu,

Bugis: Leppe’nana wettu abbaratangngé, makkedani Yusuf lao ri pegawé-pegawénna arungngé, "Palettu’i iyaé pasengngé ri arungngé,

Makasar: Ri le’ba’namo wattu kasusaanga, nakanamo Yusuf ri pagawe-pagawena karaenga, "Pabattui anne pasanga mae ri karaenga angkana,

Toraja: Iatonna tilendokmo tu kapa’baratan, ma’kadami tu Yusuf lako to lan tongkonan layukna Firaun nakua: Iake mitiroan siana’, parampoanni Firaun te kadangku:

Bambam: Tappana lendu'i pa'bahataam, nauam Yusuf lako to dipake illaam banuanna Firaun: “Kamaseiä' laoko uaangannä' Firaun: ‘Naua Yusuf:

Karo: Kenca nggo lepas paksa erceda ate nina Jusup man pegawai-pegawai raja, "Peseh lah berita enda man raja,

Simalungun: Dob salpu panorang na manangisi ai, nini si Josep ma dompak isi ni rumah ni Parao. Anggo na idop do uhur nasiam mangidah ahu, hatahon nasiam ma hubani Parao, sonon,

Toba: Jadi dung salpu angka ari pangandunganna i gabe didok si Josep ma tu isi ni bagas ni raja Firaun: Molo tung asi rohamuna mida ahu, sai patolhas hamu ma hatangkon tu pinggol ni raja Firaun:

Kupang: Abis dia pung tuju pulu hari, ju Yusuf kasi tau dia pung pagawe bilang, “Dengar! Beta minta ko bosong bawa beta pung omong ni, pi kasi tau sang raja bilang bagini:


NETBible: When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh’s royal court, “If I have found favor in your sight, please say to Pharaoh,

NASB: When the days of mourning for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, "If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying,

HCSB: When the days of mourning were over, Joseph said to Pharaoh's household, "If I have found favor with you, please tell Pharaoh that

LEB: When the time of mourning for Jacob was over, Joseph spoke to the Pharaoh’s palace staff. He said, "Please speak directly to Pharaoh. Tell him,

NIV: When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh’s court, "If I have found favour in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him,

ESV: And when the days of weeping for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, "If now I have found favor in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying,

NRSV: When the days of weeping for him were past, Joseph addressed the household of Pharaoh, "If now I have found favor with you, please speak to Pharaoh as follows:

REB: The Egyptians mourned Israel for seventy days.

NKJV: And when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, "If now I have found favor in your eyes, please speak in the hearing of Pharaoh, saying,

KJV: And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,

AMP: And when the days of his weeping {and} deep grief were past, Joseph said to [the nobles of] the house of Pharaoh, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, to Pharaoh [for Joseph was dressed in mourning and could not do so himself], saying,

NLT: When the period of mourning was over, Joseph approached Pharaoh’s advisers and asked them to speak to Pharaoh on his behalf.

GNB: When the time of mourning was over, Joseph said to the king's officials, “Please take this message to the king:

ERV: After the time of sadness was finished, Joseph spoke to Pharaoh’s officers and said, “Please tell this to Pharaoh:

MSG: When the period of mourning was completed, Joseph petitioned Pharaoh's court:

CEV: When the time of mourning was over, Joseph said to the Egyptian leaders, "If you consider me your friend, please speak to the king for me.

CEVUK: When the time of mourning was over, Joseph said to the Egyptian leaders, “If you consider me your friend, please speak to the king for me.

GWV: When the time of mourning for Jacob was over, Joseph spoke to the Pharaoh’s palace staff. He said, "Please speak directly to Pharaoh. Tell him,


NET [draft] ITL: When the days <03117> of mourning <01068> had passed <05674>, Joseph <03130> said <01696> to <0413> Pharaoh’s <06547> royal court <01004>, “If <0518> I have found <04672> favor <02580> in your sight <05869>, please <04994> say <01696> to Pharaoh <06547> <0241>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 50 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel