Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BBE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 133 >> 

BBE: Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.


AYT: Tetapkan langkahku sesuai dengan firman-Mu, dan jangan biarkan segala kefasikan menguasaiku.

TB: Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.

TL: Tetapkanlah jejakku pada jalan firman-Mu, dan janganlah beri aku diperhambakan oleh kejahatan.

MILT: Tetapkanlah langkah-langkahku menurut firman-Mu; dan jangan biarkan kejahatan berkuasa atasku.

Shellabear 2010: Tetapkanlah langkah-langkahku sesuai dengan janji-Mu, dan jangan biarkan segala kejahatan menguasaiku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapkanlah langkah-langkahku sesuai dengan janji-Mu, dan jangan biarkan segala kejahatan menguasaiku.

KSZI: Pandulah langkahku dengan firman-Mu; dan jangan biarkan dosa menguasaiku.

KSKK: Engkau berjanji untuk membimbing langkah-langkahku; bebaskanlah jalanku dari yang jahat.

VMD: Bimbinglah aku seperti yang telah Kaujanjikan. Janganlah biarkan kejahatan terjadi atasku.

BIS: Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.

TMV: Menurut janji-Mu, jangan biarkan aku jatuh; jangan biarkan kejahatan menguasai aku.

FAYH: Bimbinglah aku dengan hukum-hukum-Mu supaya aku tidak dikalahkan oleh kejahatan.

ENDE: Kukuhkanlah langkahku menurut sabdaMu djanganlah suatu kelaliman menguasai diriku!

Shellabear 1912: Tetapkanlah segala langkahku menurut perjanjian-Mu, dan janganlah aku diperintahkan oleh barang sesuatu kejahatan.

Leydekker Draft: Togohkanlah djadjakh-djadjakhku pada titahmu: dan djangan berij barang sawatu kasalahan depertuwan 'atasku.

AVB: Pandulah langkahku dengan firman-Mu; dan jangan biarkan dosa menguasaiku.


TB ITL: Teguhkanlah <03559> langkahku <06471> oleh janji-Mu <0565>, dan janganlah <0408> segala <03605> kejahatan <0205> berkuasa <07980> atasku.


Jawa: Jangkah kawula mugi Paduka jejegaken manut janji Paduka, saha sakathahing piawon sampun ngantos misesani kawula.

Jawa 1994: Kawula mugi Paduka jagi sampun ngantos dhawah, sampun ngantos kawula Paduka tégakaken, sampun ngantos dipun kwaosi déning piawon.

Sunda: Tegerkeun abdi ulah dugi ka rubuh, sakumaha jangji Gusti, ulah dugi ka eleh ku kajahatan.

Madura: Pakokowagi tengka’ abdidalem menorot janjiepon Junandalem, ja’ panneng abdidalem ekobasae oreng jahat.

Bali: Sampunangja titiang icena labuh, sakadi sane sampun janjiang Palungguh IRatu tur sampunangja icena titiang kakaonang antuk kadursilane.

Bugis: Pakkasse’i jongkaku situru sibawa jancim-Mu, aja’ taleppessakka nakuwasai jaé.

Makasar: Kipakajarreki dakkaku situru’ janjinTa, teaKi’ balang parekangia’ nikoasai ri kaja’dallanga.

Toraja: Pabantangi tu mintu’ tengkaku situru’ pangallu’Mi, sia da anna den kakadakean umparentana’.

Karo: Jaga maka ula aku guling, sue ras si nggo IpadankenNdu, ula pediat aku italuken si jahat.

Simalungun: Sai patotap Ham ma langkahku bani bagah-bagah-Mu, anjaha ulang ma paturut Ham hajahaton manrajai ahu.

Toba: Sai pahot ma langkalangkangku marhitehite bagabagam, jala unang loas dirajai manang hajahaton dia ahu!


NETBible: Direct my steps by your word! Do not let any sin dominate me!

NASB: Establish my footsteps in Your word, And do not let any iniquity have dominion over me.

HCSB: Make my steps steady through Your promise; don't let sin dominate me.

LEB: Make my steps secure through your promise, and do not let any sin control me.

NIV: Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.

ESV: Keep steady my steps according to your promise, and let no iniquity get dominion over me.

NRSV: Keep my steps steady according to your promise, and never let iniquity have dominion over me.

REB: Make my step firm according to your promise, and let no wrong have the mastery over me.

NKJV: Direct my steps by Your word, And let no iniquity have dominion over me.

KJV: Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.

AMP: Establish my steps {and} direct them by [means of] Your word; let not any iniquity have dominion over me.

NLT: Guide my steps by your word, so I will not be overcome by any evil.

GNB: As you have promised, keep me from falling; don't let me be overcome by evil.

ERV: Guide me, as you promised. Don’t let evil rule over me.

MSG: Steady my steps with your Word of promise so nothing malign gets the better of me.

CEV: Keep your promise and don't let me stumble or let sin control my life.

CEVUK: Keep your promise and don't let me stumble or let sin control my life.

GWV: Make my steps secure through your promise, and do not let any sin control me.


NET [draft] ITL: Direct <03559> my steps <06471> by your word <0565>! Do not <0408> let any <03605> sin <0205> dominate <07980> me!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 133 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel