Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BERIK]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatia 2 : 15 >> 

Berik: Neiba nei angtane Yahudif ma surnunt. Nei nejama suruyon angtane Yahudimanyanfe, angtane Hukumu jam ne onsobiyeneiserem.


AYT: Kita adalah orang-orang yang dilahirkan sebagai bangsa Yahudi dan bukan orang-orang berdosa dari bangsa bukan Yahudi.

TB: Menurut kelahiran kami adalah orang Yahudi dan bukan orang berdosa dari bangsa-bangsa lain.

TL: Bahwa asal kita ini Yahudi, dan bukannya orang-orang berdosa dari antara orang kafir,

MILT: Kita adalah orang-orang Yahudi secara alamiah dan bukan orang-orang berdosa dari bangsa lain,

Shellabear 2010: Kami berasal dari bani Israil dan bukan orang-orang berdosa yang tidak termasuk bani Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kami berasal dari bani Israil dan bukan orang-orang berdosa yang tidak termasuk bani Israil.

Shellabear 2000: Kami berasal dari bani Israil dan bukan orang-orang berdosa dari suku bangsa lainnya.

KSZI: &lsquo;Kita yang memang asal orang Yahudi, bukan &ldquo;orang berdosa daripada bangsa asing&rdquo;

KSKK: Kita adalah orang-orang kelahiran Yahudi dan bukan orang-orang kafir yang berdosa.

WBTC Draft: Kita orang Yahudi tidak dilahirkan sama seperti orang yang bukan Yahudi dan orang yang berdosa. Kita dilahirkan sebagai orang Yahudi.

VMD: Kita orang Yahudi tidak dilahirkan sama seperti orang yang bukan Yahudi dan orang yang berdosa. Kita dilahirkan sebagai orang Yahudi.

AMD: Kita lahir sebagai orang Yahudi dan bukan sebagai orang-orang bukan Yahudi yang kita anggap sebagai orang-orang berdosa.

TSI: Saudara-saudari, memang orang Yahudi punya kebiasaan menyebut bangsa-bangsa lain sebagai ‘orang berdosa’ karena mereka tidak memiliki hukum Taurat.

BIS: Memang menurut kelahiran, kami adalah orang Yahudi dan bukan "orang bukan Yahudi yang berdosa".

TMV: Memang benar kami ini dilahirkan sebagai orang Yahudi, dan bukan "orang bukan Yahudi yang berdosa".

BSD: Orang tua kami memang orang Yahudi. Kami bukanlah orang-orang yang dinamakan oleh orang Yahudi sebagai “orang bukan Yahudi yang berdosa”.

FAYH: Saudara dan saya orang Yahudi asli, bukan orang berdosa keturunan bangsa lain.

ENDE: Memang kita Jahudi dan bukan dari bangsa penjembah dewa-dewa jang berdosa.

Shellabear 1912: Adapun asal kita ini orang Yahudi, bukannya orang-orang berdosa dari antara bangsa asing itu;

Klinkert 1879: Bahwa kita ini asal orang Jehoedi, boekan orang berdosa asal daripada orang kapir,

Klinkert 1863: Kita-orang memang asal orang Jahoedi, dan boekan orang berdosa dari orang kafir;

Melayu Baba: Kita ini punya asal orang Yahudi, bukan-nya orang-orang berdosa deri antara bangsa-asing,

Ambon Draft: Deri kita awrang punja djadi, kami ini ada awrang-awrang Jehudi, dan bukan awrang-awrang berdawsa deri antara awrang-awrang chalajik;

Keasberry 1853: Adapun kami yang burtabiat orang Yahudi, dan bukannya orang burdosa deripada orang susat,

Keasberry 1866: Adapun kami yang bŭrasal orang Yahudi, dan bukannya orang bŭrdosa deripada bangsa sŭsat,

Leydekker Draft: Kamij 'ini 'ada 'awrang Jehudij deri pada mula per`anakan, dan bukan 'awrang berdawsa deri 'antara CHalajikh:

AVB: Kita memang asal orang Yahudi bukan orang berdosa daripada bangsa asing;

Iban: "Kitai tu orang Judah ari ada, ukai orang bansa bukai ke bedosa;


TB ITL: Menurut kelahiran <5449> kami <2249> adalah orang Yahudi <2453> dan <2532> bukan <3756> orang berdosa <268> dari <1537> bangsa-bangsa lain <1484>.


Jawa: Kita sadaya punika tiyang Yahudi asli sanes tiyang dosa saking bangsa-bangsa sanes.

Jawa 2006: Aku kabèh iki wong Yahudi adhedhasar keturunan, dudu wong dosa saka bangsa-bangsa liya.

Jawa 1994: Pancèn, kita menika lair dados tiyang Yahudi, dédé bangsa sanèsipun ingkang sinebut "sanès Yahudi tiyang ingkang dosa".

Jawa-Suriname: Bener, awaké déwé iki wong Ju sangka lairan, dudu bangsa liya sing nglanggar wèté Gusti Allah.

Sunda: Nurutkeun kalahiran mah memang sim kuring teh bangsa Yahudi, lain bangsa sejen anu ceuk bangsa sim kuring mah "Jelema umat dosa".

Sunda Formal: Memang, da simkuring mah tulen bangsa Yahudi, lain bangsa nu aya di luareun Toret; anu ku bangsa Yahudi umumna mah, nya disebut bangsa doraka tea.

Madura: Menorot kalahiran, kaula sadaja pajat oreng Yahudi, banne "oreng se banne Yahudi se daraka".

Bauzi: Lahame im lada lam vahokedume neàdi eho Petrus bake neo im nehasu vahokeda. “Petrus, om oiti aiti Yahudi namet om faaha bak. Labi em laha ame baket modehe bak. Labiha labe im behàsu amait Yahudi damat modem bak. Im behàsu ba Yahudi namet modem vab namet im faaha vabak. Im ba ame Im Feàna lam ba meida voom vaba abo ulohodesu meedam bak. Labiha labe Yahudi dam totbaho labe iba neha, ‘Um gi Yahudi damat modem vab damti uloholi faina meedam damat modem bak,’ lahame ba labi aame feàtàdam vabak.

Bali: Yen manut palekadan, tiang puniki mula anak Yahudi, nenten anak sane boya Yahudi sane madosa.

Ngaju: Punae amon manumon jereh, ikei toh oloh Yehudi tuntang dia ie "oloh je dia Yehudi je badosa".

Sasak: Menurut keturunan, tiang pade mule dengan Yahudi dait ndẽqne "dengan bedose lẽman bangse-bangse lain".

Bugis: Mémeng manuru’ ajajiyang, idi iyanaritu tau Yahudi sibawa tenniya "tau tenniyaé Yahudi iya madosaé".

Makasar: Memang, battu ri kalassukanta ikambe tu Yahudiki’; teai "bansa maraeng, iamintu bansa dorakaya".

Toraja: Kita te bati’ to Yahudiki’, tangiaki’ to kadake gau’, bati’ lu dio mai to kapere’,

Duri: Ia tee kami' to-Yahudikan situru' kajajianki', na tangngiakan tomadosa susi bangsa tangngia to-Yahudi.

Gorontalo: Asalinto boti lonto waliya lo tawu lo Yahudi wawu dila lonto ta heodusawa monto bangusa wuwewo.

Gorontalo 2006: Memangi modudua̒ ilowali mai lamiaatia, amiaatia yito taulo Yahudi wau diila "taa diila Yahudi u odusa".

Balantak: Kai a lee'na lipu' Yahudi, taasi' lee'na mian dosaon na lipu' sambanaan.

Bambam: Kami'-kami' didadiangkam inna to Yahudi taiakam to sulibam, battu diua to madosa.

Kaili Da'a: Sampesuwu-sampesuwu, Petrus ante aku tau to Yahudi mami nggari pesuwu kami, da'a tau da'a to Yahudi to da'a nantuki Atura-atura agama.

Mongondow: Aka podudui ing katurunan, yo kami na'a intaubií in Yahudi bo de'emanbií "intau de'eman Yahudi inta binaradosa".

Aralle: Di kami'na kami' naonge anna dipadahiang inang to Yahudiang, tadiaang tau senga', bahtu' dioatee 'to madosa.'

Napu: Ikami to Yahudi hangko i karapoanakangkipi; bara kadake babehiangki nodo tauna au bara moisa Pue Ala.

Sangir: Těngadẹ̌ tumuhụ asal᷊ẹ̌, i kami kai tau Yahudi kụ bal᷊inewe "taumata wal᷊ine Yahudi marosa".

Taa: Pasi aku manganto’oka wo’u, “Kita to Yahudi yako ri kare’enta, kita si’a tau to si’a to Yahudi. Ane tau to si’a to Yahudi, korom mangansani tempo ruyu kita mampobuuka sira tau madosa apa sira taa mangalulu porenta i Musa.

Rote: Memak tunga bobongi ka soona, ami ia hataholi Yahudi, te ta "hataholi ta Yahudi masala-masingok fa".

Galela: Ngomi gena mia sihino o Yahudika ma nyawa de upa mia sihino o nyawa o Yahudika yasowo, ona o Yahudika manga bobita o Gikimoino yamotewa so mitemo ona gena yatotorou.

Yali, Angguruk: Nit niniknisiyen indag neneptuk lit Yahudi ninap indag atukuk, Yahudi inap fuhon arimanowen siyag ane turukon hag toho indag atukuk fug.

Tabaru: Moteke to ngomi mia 'asali, ngomi ne'ena 'o Yahuidoka, so "ko 'o nyawa 'ireguwa gee yosowo-sowono ma ngale kowinako-nakowa ma Jo'oungu ma Dutu".

Karo: Tuhu, rikutken pertubuh kami, kami kalak Jahudi, janah la kami kalak si semal igelari: "kalak perbegu si perdosa".

Simalungun: Halak Jahudi do hanami mangihutkon partubuh, sedo pardousa humbani sipajuh begu-begu.

Toba: Halak Jahudi hian do hami, ndada pardosa sian angka parbegu.

Dairi: Ukum mengèkutken pertubuh kalak Jahudi ngo kami; janah oda ngo "kalak siso Jahudi simerdosa i."

Minangkabau: Manuruik kalayieran, batua kami ko adolah urang Yahudi, bukan "urang nan indak urang Yahudi nan badoso doh".

Nias: Duhu molo'õ ba wa'atumbu, no niha Yahudi ndra'aga, ba tenga gõi, "niha si tenga niha Yahudi si so horõ".

Mentawai: Kirénangan tedda siripot ka pusirimanuaat, kai néné tai Jahudi lé kai, tá sipuoni "tá tai Jahudi, oniakenen sirimanua sijo".

Lampung: Sangun nutuk kelaheran, sekam jelma Yahudi rik lain "jelma lain Yahudi sai bedusa".

Aceh: Keubiet, meunurot lahé, kamoe na kheueh ureuëng Yahudi dan kon "ureuëng nyang kon Yahudi nyang meudesya".

Mamasa: Situru' rettenanna kadadian, to Yahudikan. Tangngiakan tau senga' salianna to Yahudi battu dikua to kigente' to kasalaan.

Manggarai: Bo émé lorong loas, ami ho’o ata Yahudikm, toé ata ndékokm ného ata wa’u bana.

Sabu: Do tarra ki pedutu nga lua raa nga menynyi, jhi hedhe do Yahudi jhe adho "ddau do adho do Yahudi do nga lubhu harro nga menyilu".

Kupang: Beta togor sang Petrus bagitu, tagal botong dua sama-sama orang Yahudi. Botong pung bangsa Yahudi sonde sama ke suku-bangsa laen dong, tagal botong pung bangsa su lama kanál sang Tuhan Allah.

Abun: Men bi amui, yewis ye Yahudi. Men ye Yahudi nut do, men yo ben sukibit mwa teker sato yewis yi ne nde.

Meyah: Didif ditaha joug Petrus rot tomnomna erek insa koma jeskaseda rua nomnaga rig rot mar ongga didif danggot erek kef oida, Petrus jera didif bera marek rusnok ongga Yahudi jeska magef mafman maimowa bera runjuj jeska rusnok ongga Yahudi. Noba magef maneita mar ongga oska erek rusnok ongga runougif gu Allah enesi rita, erek koma guru.

Uma: Ane kai' Petrus, to Yahudi ami'-ka-kaina ngkai kaputu-kai, uma-kaiwo dada'a gau'-kai hewa tauna to uma mpo'incai Alata'ala.

Yawa: Reamamo vatano Yahudi weye reansavaki no susyo Yahudi rai, reamo vatano Yahudi jewene mansamaisye ramu, weye onawamo wantatukambe ananyao Amisye rai ti awa ayao kakaije no mansai.


NETBible: We are Jews by birth and not Gentile sinners,

NASB: "We are Jews by nature and not sinners from among the Gentiles;

HCSB: We are Jews by birth and not "Gentile sinners";

LEB: We [are] Jews by nature and not sinners from among the Gentiles,

NIV: "We who are Jews by birth and not ‘Gentile sinners’

ESV: We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners;

NRSV: We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners;

REB: We ourselves are Jews by birth, not gentile sinners;

NKJV: "We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,

KJV: We [who are] Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,

AMP: [I went on to say] Although we ourselves (you and I) are Jews by birth and not Gentile (heathen) sinners,

NLT: You and I are Jews by birth, not ‘sinners’ like the Gentiles.

GNB: Indeed, we are Jews by birth and not “Gentile sinners,” as they are called.

ERV: We are Jews by birth. We were not born “sinners,” as we call those who are not Jews.

EVD: We Jews were not born as non-Jews and sinners. We were born as Jews.

BBE: We being Jews by birth, and not sinners of the Gentiles,

MSG: We Jews know that we have no advantage of birth over "non-Jewish sinners."

Phillips NT: And then I went on to explain that we, who are Jews by birth and not gentile sinners,

DEIBLER: Some of us believers were born as Jews. We(exc) were not born as non-Jews. We Jews have always considered non-Jews to be ‘sinners’ because they do not obey the Jewish rituals and laws.

GULLAH: Fa true, we fada an modda dem, dey Jew people. We ain been bon ta people dat ain Jew, dem we call sinna.

CEV: We are Jews by birth and are not sinners like Gentiles.

CEVUK: We are Jews by birth and are not sinners like Gentiles.

GWV: We are Jewish by birth, not sinners from other nations.


NET [draft] ITL: We <2249> are Jews <2453> by birth <5449> and <2532> not <3756> Gentile <1484> sinners <268>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Galatia 2 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel