Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 100 : 2 >> 

BIS: Beribadatlah kepada TUHAN dengan gembira, datanglah ke hadapan-Nya dengan lagu-lagu riang!


AYT: Mengabdilah kepada TUHAN dengan sukacita, datanglah ke hadapan-Nya dengan sorak-sorai.

TB: Beribadahlah kepada TUHAN dengan sukacita, datanglah ke hadapan-Nya dengan sorak-sorai!

TL: Perbuatlah bakti kepada Tuhan dengan sukacita hatimu, marilah kepada hadirat-Nya dengan menyanyi ramai-ramai.

MILT: Berbaktilah kepada TUHAN (YAHWEH - 03068) dengan gembira, datanglah ke hadapan-Nya dengan nyanyian.

Shellabear 2010: Beribadahlah kepada ALLAH dengan sukacita, datanglah ke hadirat-Nya dengan sorak-sorai.

KS (Revisi Shellabear 2011): Beribadahlah kepada ALLAH dengan sukacita, datanglah ke hadirat-Nya dengan sorak-sorai.

KSZI: Sembahlah TUHAN dengan sukacita; datanglah ke hadirat-Nya dengan nyanyian.

KSKK: Berbaktilah kepada Tuhan dengan gembira; datanglah ke hadapan-Nya dengan nyanyian gembira.

VMD: Bersukacitalah sambil melayani TUHAN. Datanglah ke hadapan-Nya dengan nyanyian sukacita.

TMV: Sembahlah TUHAN dengan sukacita; datanglah ke hadirat-Nya dengan lagu-lagu gembira!

FAYH: Taatilah Dia dengan senang hati. Datanglah ke hadapan-Nya sambil bernyanyi-nyanyi dengan sukacita.

ENDE: berbaktilah kepada Jahwe dengan sukatjita, hadapilah wadjahNja dengan sorak gembira.

Shellabear 1912: Hendaklah kamu berbuat ibadat kepada Allah dengan kesukaan, dan marilah menghadap hadirat-Nya dengan bernyanyi.

Leydekker Draft: Berbowatlah bakhti pada Huwa dengan kasuka`an: masokhlah menghadap hadlretnja dengan njanji`an rameh-rameh.

AVB: Sembahlah TUHAN dengan sukacita; datanglah ke hadirat-Nya dengan nyanyian.


TB ITL: Beribadahlah <05647> kepada TUHAN <03068> dengan sukacita <08057>, datanglah <0935> ke hadapan-Nya <06440> dengan sorak-sorai <07445>!


Jawa: Padha ngabektia marang Pangeran Yehuwah kalawan sukarena, padha sowan ing ngarsane kambi surak-surak!

Jawa 1994: Padha ngabektia marang Allah kalawan bungah, padha mareka ana ing ngarsané karo ngidung kanthi bungah!

Sunda: Sembah PANGERAN bari jeung suka, deuheusan, bari nyanggakeun lagu gumbira.

Madura: Mara abakte ka PANGERAN kalaban ate gumbira, ngadhep ka ajunanna sambi anyanyeyagi nyanyeyan-nyanyeyan se gumbira!

Bali: Baktininja Ida Sang Hyang Widi Wasa maduluran manah liang. Mrikija tangkil ring ayun Idane antuk kidung kaliangan.

Bugis: Assompano lao ri PUWANGNGE sibawa marennu, poléno ri yolona sibawa élok-kélong marennu!

Makasar: Gaukangi ibadanu mae ri Batara siagang rannu, battuko mandallekang ri Ia siagang kelong ma’reja-reja!

Toraja: Mengkaolakomi langngan PUANG situang kaparannuan, sia maikomi ra’ban-ra’ban menani mennolo dio oloNa.

Karo: Nembahlah man TUHAN alu ukur meriah, dahilah ku adep-AdepenNa janah rende meriah.

Simalungun: Balosi nasiam ma Tuhan in ibagas malas ni uhur, roh ma nasiam hu lobei-Ni marhasoman olob-olob.

Toba: Oloi hamu ma Jahowa marhitehite las ni roha, ro be ma hamu tu jolona marhitehite olopolop.


NETBible: Worship the Lord with joy! Enter his presence with joyful singing!

NASB: Serve the LORD with gladness; Come before Him with joyful singing.

HCSB: Serve the LORD with gladness; come before Him with joyful songs.

LEB: Serve the LORD cheerfully. Come into his presence with a joyful song.

NIV: Worship the LORD with gladness; come before him with joyful songs.

ESV: Serve the LORD with gladness! Come into his presence with singing!

NRSV: Worship the LORD with gladness; come into his presence with singing.

REB: Worship the LORD in gladness; enter his presence with joyful songs.

NKJV: Serve the LORD with gladness; Come before His presence with singing.

KJV: Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.

AMP: Serve the Lord with gladness! Come before His presence with singing!

NLT: Worship the LORD with gladness. Come before him, singing with joy.

GNB: Worship the LORD with joy; come before him with happy songs!

ERV: Be happy as you serve the LORD! Come before him with happy songs!

BBE: Give worship to the Lord with joy; come before him with a song.

MSG: Bring a gift of laughter, sing yourselves into his presence.

CEV: Be joyful and sing as you come in to worship the LORD!

CEVUK: Be joyful and sing as you come in to worship the Lord!

GWV: Serve the LORD cheerfully. Come into his presence with a joyful song.


NET [draft] ITL: Worship <05647> the Lord <03068> with joy <08057>! Enter <0935> his presence <06440> with joyful singing <07445>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 100 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel