Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEV]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 6 : 8 >> 

CEV: I will bring you into the land that I solemnly promised Abraham, Isaac, and Jacob, and it will be yours. I am the LORD!"


AYT: Aku akan membawamu ke negeri, yang dengan tangan terangkat Aku telah bersumpah untuk memberikannya kepada Abraham, kepada Ishak, dan kepada Yakub. Aku akan memberikannya kepadamu sebagai milikmu. Akulah TUHAN!’”

TB: (6-7) Dan Aku akan membawa kamu ke negeri yang dengan sumpah telah Kujanjikan memberikannya kepada Abraham, Ishak dan Yakub, dan Aku akan memberikannya kepadamu untuk menjadi milikmu; Akulah TUHAN."

TL: (6-7) Maka Aku kelak membawa akan kamu ke dalam negeri yang telah Kujanji dengan sumpah hendak memberikan dia kepada Ibrahim, Ishak dan Yakub, maka Aku akan memberikan dia kepadamu akan suatu bahagian pusaka, yaitu Aku, Tuhan.

MILT: Dan Aku akan membawa kamu ke dalam negeri yang Aku telah bersumpah untuk memberikan kepada Abraham, kepada Ishak, dan kepada Yakub. Dan Aku akan memberikannya kepadamu untuk menjadi milikmu, Akulah TUHAN (YAHWEH - 03068)."

Shellabear 2010: (6-7) Aku akan membawa kamu ke negeri yang dengan bersumpah telah Kujanjikan hendak Kukaruniakan kepada Ibrahim, Ishak, dan Yakub. Aku akan mengaruniakannya kepadamu menjadi milikmu. Akulah ALLAH.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): (6-7) Aku akan membawa kamu ke negeri yang dengan bersumpah telah Kujanjikan hendak Kukaruniakan kepada Ibrahim, Ishak, dan Yakub. Aku akan mengaruniakannya kepadamu menjadi milikmu. Akulah ALLAH.'"

KSKK: Aku akan membawa kamu ke negeri yang telah Kujanjikan dengan sumpah kepada Abraham, Ishak dan Yakub, dan yang akan Kuberikan kepadamu menjadi milikmu. Akulah Tuhan."

VMD: Dan Aku telah membuat suatu perjanjian besar kepada Abraham, Ishak, dan Yakub. Aku berjanji untuk memberikan tanah khusus kepada mereka. Aku akan membawa kamu ke sana dan memberikan negeri itu kepadamu menjadi milikmu. Akulah TUHAN.’”

TSI: Aku akan membawa kalian ke negeri yang Aku janjikan dengan bersumpah kepada Abraham, Isak, dan Yakub. Aku akan memberikan negeri itu kepada kalian sebagai milikmu sendiri. Akulah TUHAN.’”

BIS: (6-7) Kamu akan Kubawa ke negeri yang Kujanjikan dengan sumpah kepada Abraham, Ishak dan Yakub; tanah itu Kuberikan kepadamu menjadi milikmu sendiri. Akulah TUHAN."

TMV: (6-7) Aku akan membawa kamu masuk ke negeri yang telah Aku janjikan dengan sumpah untuk diberikan kepada Abraham, Ishak, dan Yakub. Aku akan memberikan tanah itu kepada kamu sebagai milik kamu sendiri. Akulah TUHAN.’"

FAYH: Aku akan membawa mereka masuk ke negeri yang sudah Kujanjikan akan Kuberikan kepada Abraham, Ishak, dan Yakub. Negeri itu akan menjadi milik umat-Ku." Lalu Musa memberitahu orang-orang Israel apa yang telah difirmankan Allah. Tetapi mereka tidak mau mendengar lagi sebab mereka sangat kecewa dan patah semangat akibat perbudakan yang semakin kejam itu (sesudah Musa menghadap Firaun).

ENDE: Lalu Aku akan menuntun kamu ketanah jang telah Kusumpah akan Kuberikan kepada Ibrahim, Ishak dan Jakub. Aku akan memberi kamu tanah itu djadi milik pusakamu, Aku Jahwe!".

Shellabear 1912: (6-7) Maka Aku akan membawa kamu masuk ke tanah yang telah Aku berjanji dengan sumpah hendak mengaruniakan dia kepada Abraham dan kepada Ishak dan kepada Yakub maka Aku akan mengaruniakan dia kepadamu menjadi pusaka bahwa Akulah Yahweh."

Leydekker Draft: (6-7) Dan 'aku 'akan masokhkan kamu kadalam tanah 'itu, jang 'atasnja 'aku sudah meng`angkat tanganku, 'akan memberij 'itu pada 'Ibrahim, pada Jitshakh, dan pada Jaszkhub: maka 'aku 'akan memberij dija 'itu pada kamu 'akan harta pusaka 'aku 'inilah Huwa.

AVB: Aku akan membawa kamu ke negeri yang dengan bersumpah Aku berjanji akan Kukurniakan kepada Abraham, Ishak, dan Yakub. Aku akan mengurniakannya kepadamu untuk menjadi milikmu. Akulah TUHAN.”


TB ITL: (#6-#7) Dan Aku akan membawa <0935> kamu ke <0413> negeri <0776> yang <0834> dengan sumpah <03027> <00> <05375> <00> telah Kujanjikan <00> <03027> <00> <05375> memberikannya <05414> kepada Abraham <085>, Ishak <03327> dan Yakub <03290>, dan Aku akan memberikannya <05414> kepadamu untuk menjadi milikmu <04181>; Akulah <0589> TUHAN <03068>."


Jawa: (6-7) Karodene sira bakal Sunirid menyang ing nagara kang wus Sunprasetyakake kalawan supaos, yen bakal Sunparingake marang Abraham, Iskak lan Yakub, sarta iku bakal Sunparingake marang sira dadi darbekira; Ingsun iki Yehuwah!”

Jawa 1994: Kowé bakal Dakirid kabèh menyang ing tanah sing Dakjanjèkaké nganggo sumpah marang Abraham, Iskak lan Yakub. Tanah mau bakal Dakparingaké dadi duwèkmu dhéwé, Aku iki Allah.’"

Sunda: Maraneh ku Kami rek dibawa ka tanah anu ku Kami geus diikrarkeun rek dibikeun ka Ibrahim, Ishak, jeung Yakub, jeung pikeun maraneh, jadi tanah milik maraneh. Ieu Kami teh PANGERAN.’"

Madura: (6-7) Sengko’ ngeba’a ba’na ka nagara se bi’ Sengko’ la ejanjiyagi kalaban sompa ka Ibrahim, Ishak ban Yakub; tana jareya bi’ Sengko’ ebagiya ka ba’na, epadaddiya andhi’na ba’na. Sengko’ reya PANGERAN.’"

Bali: Buina Ulun lakar nuntun kita ajak makejang ka gumi ane suba janjiang Ulun teken Abraham, Ishak muah Yakub maduluran sumpah. Gumine ento lakar paicayang Ulun teken kita makadadi gelah kitane. Ulun ene Ida Sang Hyang Widi Wasa.’”

Bugis: (6-7) Utiwiko matu ri wanuwa iya Uwajjanciyangngé sibawa tanro lao ri Abraham, Ishak sibawa Yakub; iyaro tanaé Uwérékko mancaji appunnangeng ri alému. Iyya’na PUWANG."

Makasar: (6-7) LaKuerangko mange ri pa’rasangang Kupa’janjianga ammake sumpa mae ri Abraham, Ishak siagang Yakub; Kupassareangi anjo buttaya mae ri kau a’jari ikau ampatangi. INakkemi Batara."

Toraja: (6-7) Aku la ussolangkomi tama tondok, tu umpalaoNa’ sumpa unnallu’i la umbenni Abraham, Ishak sia Yakub: Akumo la umbenkomi la dadi misa’ mana’, iamotu Aku, PUANG.

Karo: Kutaruhken ateKu kam ku taneh si nggo Kupadanken man Abraham, Isak ras Jakup; janah Kubereken denggo taneh e jadi sikerajangenndu. Aku kap TUHAN."

Simalungun: Anjaha arahkonon-Ku ma hanima hu tanoh na dob Hubulawankon berehonon-Ku hubani si Abraham, si Isak pakon si Jakob. Berehonon-Ku ma ai bahen bagiannima. Ahu do Jahowa.ʼ”

Toba: Asa hutogihon hamu tu tano naung humangmangkon lehononku tu si Abraham, si Isak dohot tu si Jakkob. Lehononku ma i bahen partalianmuna, Ahu do Jahowa.


NETBible: I will bring you to the land I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob – and I will give it to you as a possession. I am the Lord!’

NASB: ‘I will bring you to the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you for a possession; I am the LORD.’"

HCSB: I will bring you to the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession. I am the LORD."

LEB: I will bring you to the land I solemnly swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob. I will give it to you as your own possession. I am the LORD.’"

NIV: And I will bring you to the land I swore with uplifted hand to give to Abraham, to Isaac and to Jacob. I will give it to you as a possession. I am the LORD.’"

ESV: I will bring you into the land that I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob. I will give it to you for a possession. I am the LORD.'"

NRSV: I will bring you into the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob; I will give it to you for a possession. I am the LORD.’"

REB: I shall lead you to the land which I swore with uplifted hand to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob. I shall give it you for your possession. I am the LORD.’”

NKJV: ‘And I will bring you into the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob; and I will give it to you as a heritage: I am the LORD.’"

KJV: And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I [am] the LORD.

AMP: And I will bring you into the land concerning which I lifted up My hand {and} swore that I would give it to Abraham, Isaac, and Jacob; and I will give it to you for a heritage. I am the Lord [you have the pledge of My changeless omnipotence and faithfulness].

NLT: I will bring you into the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob. It will be your very own property. I am the LORD!’"

GNB: I will bring you to the land that I solemnly promised to give to Abraham, Isaac, and Jacob; and I will give it to you as your own possession. I am the LORD.’”

ERV: I made a great promise to Abraham, Isaac, and Jacob. I promised to give them a special land. So I will lead you to that land. I will give you that land. It will be yours. I am the LORD.’”

BBE: And I will be your guide into the land which I made an oath to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for your heritage: I am Yahweh.

MSG: I'll bring you into the land that I promised to give Abraham, Isaac, and Jacob and give it to you as your own country. I AM GOD."

CEVUK: I will bring you into the land that I solemnly promised Abraham, Isaac, and Jacob, and it will be yours. I am the Lord!”

GWV: I will bring you to the land I solemnly swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob. I will give it to you as your own possession. I am the LORD.’"


NET [draft] ITL: I will bring <0935> you to <0413> the land <0776> I swore <03027> <05375> to give <05414> to Abraham <085>, to Isaac <03327>, and to Jacob <03290>– and I will give <05414> it to you as a possession <04181>. I <0589> am the Lord <03068>!’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 6 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel