Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEV]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 71 : 16 >> 

CEV: I will praise you, LORD God, for your mighty deeds and your power to save.


AYT: Aku akan datang dengan kekuatan Tuhan ALLAH, aku akan mengingat keadilan-Mu saja.

TB: Aku datang dengan keperkasaan-keperkasaan Tuhan ALLAH, hendak memasyhurkan hanya keadilan-Mu saja!

TL: Bahwa aku akan pergi dengan kuat kuasa Tuhan Hua serta menyebut kebenaran-Mu, bahkan, hanya kebenaran-Mu juga.

MILT: Aku akan datang dengan kekuatan Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069); aku hendak memasyhurkan kebenaran-Mu milik-Mu saja.

Shellabear 2010: Aku akan datang dan memuji keperkasaan-keperkasaan ALLAH Taala. Aku akan memasyhurkan kebenaran-Mu saja.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan datang dan memuji keperkasaan-keperkasaan ALLAH Taala. Aku akan memasyhurkan kebenaran-Mu saja.

KSZI: Aku akan mengisytiharkan perbuatan-Mu, Ya Allah TUHAN yang perkasa; aku akan menyebut kebenaran-Mu, yang hanya milik-Mu.

KSKK: Aku akan datang menghadap kuasa-Mu, ya Tuhan, dan mewartakan hanya keadilan-Mu.

VMD: Aku akan menceritakan kebesaran-Mu, ya Tuhan ALLAHku. Aku akan membicarakan hanya tentang Engkau dan kebaikan-Mu.

BIS: Kupuji perbuatan-Mu yang perkasa, ya TUHAN Allah, kumasyhurkan keadilan-Mu, keadilan-Mu saja.

TMV: Aku akan memuji perbuatan-Mu yang perkasa, ya TUHAN Raja, aku akan mengisytiharkan kebaikan-Mu, kebaikan-Mu sahaja.

FAYH: Aku berjalan dalam kekuatan Tuhan ALLAH. Kepada semua orang akan kukatakan bahwa hanya Engkaulah yang adil dan baik.

ENDE: Aku hendak bermula dengan perbuatan2 Tuhan jang gagah, dan pengadilanMu melulu jang kuingat.

Shellabear 1912: Maka aku hendak datang menyebut segala pekerjaan Allah, Tuhanku yang besar itu, dan aku hendak mengatakan kebenaran-Mu, bahkan kebenaran-Mu saja.

Leydekker Draft: Dengan segala djabarijat maha besar Tuhan Huwa 'aku 'akan datang: 'aku 'akan menjebut szadaletmu 'itu sendirij djuga.

AVB: Aku akan mengisytiharkan perbuatan-Mu, ya Tuhan ALLAH yang perkasa; aku akan menyebut perbenaran-Mu, yang hanya milik-Mu.


TB ITL: Aku datang <0935> dengan keperkasaan-keperkasaan <01369> Tuhan <0136> ALLAH <03069>, hendak memasyhurkan <02142> hanya keadilan-Mu <06666> saja <0905>!


Jawa: Kawula badhe dhateng kanthi kaprawiranipun Gusti Allah, saha namung badhe ngundhangaken kaadilan Paduka.

Jawa 1994: Dhuh Pangéran, kawula badhé marek nyariyosaken kaélokaning pangwasa Paduka, saha nyebutaken kaleresan Paduka, inggih namung Paduka piyambak ingkang kawula puji!

Sunda: Kadigjayaan PANGERAN Nu Maha Agung sumeja dimashurkeun, nya kasaean Gusti anu bade dipuji-puji teh.

Madura: Abdidalem mojiya kobasana Junandalem, Guste ALLAH Se Mahatenggi, abdidalem makalonta’a kaadilanna Junandalem, namong kaadilanna Junandalem saos.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, Widi Sang Murbengrat, titiang jaga muji kawisesan Palungguh IRatune. Titiang jaga nglumbrahang kabecikan Palungguh IRatune kewanten.

Bugis: Upojiwi pangkaukem-Mu iya barani, oh PUWANG Allataala, upakalabbai adélékem-Mu, adélékem-Mu bawang.

Makasar: Kupuji gau’ malompoTa, o Karaeng Allata’ala, kupa’la’bangi kaadelanTa, kaadelanTa bawang.

Toraja: La kupakalelean tu penggauran toto’Na Puangku PUANG, sia la kupa’peissanan tu kamaloloamMi, inang ia manna tu kamaloloamMi.

Karo: TUHAN kupuji PerbahanenNdu si mbisa, KebenarenNdu ngenca ateku kupebelin.

Simalungun: Roh do ahu, mangunsagahkon hagogohon ni Jahowa, mambaritahon hapintoron, hapintoron-Mu tumang.

Toba: Sai harohononku do angka pambahenan hagogoan ni Tuhan Jahowa, sai hatigoranmu sandiri do pujionku.


NETBible: I will come and tell about the mighty acts of the sovereign Lord. I will proclaim your justice – yours alone.

NASB: I will come with the mighty deeds of the Lord GOD; I will make mention of Your righteousness, Yours alone.

HCSB: I come because of the mighty acts of the Lord GOD; I will proclaim Your righteousness, Yours alone.

LEB: I will come with the mighty deeds of the Almighty LORD. I will praise your righteousness, yours alone.

NIV: I will come and proclaim your mighty acts, O Sovereign LORD; I will proclaim your righteousness, yours alone.

ESV: With the mighty deeds of the Lord GOD I will come; I will remind them of your righteousness, yours alone.

NRSV: I will come praising the mighty deeds of the Lord GOD, I will praise your righteousness, yours alone.

REB: I shall come declaring your mighty acts, Lord GOD, and proclaim your sole power to vindicate.

NKJV: I will go in the strength of the Lord GOD; I will make mention of Your righteousness, of Yours only.

KJV: I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, [even] of thine only.

AMP: I will come in the strength {and} with the mighty acts of the Lord God; I will mention {and} praise Your righteousness, even Yours alone.

NLT: I will praise your mighty deeds, O Sovereign LORD. I will tell everyone that you alone are just and good.

GNB: I will go in the strength of the LORD God; I will proclaim your goodness, yours alone.

ERV: I will tell about your greatness, my Lord GOD. I will talk only about you and your goodness.

BBE: I will give news of the great acts of the Lord God; my words will be of your righteousness, and of yours only.

MSG: I come in the power of the Lord GOD, I post signs marking his right-of-way.

CEVUK: I will praise you, Lord God, for your mighty deeds and your power to save.

GWV: I will come with the mighty deeds of the Almighty LORD. I will praise your righteousness, yours alone.


NET [draft] ITL: I will come <0935> and tell about the mighty acts <01369> of the sovereign <0136> Lord <03069>. I will proclaim <02142> your justice <06666>– yours alone <0905>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 71 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel