Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 4 : 10 >> 

CEVUK: where Barak called together the troops from Zebulun and Naphtali. Ten thousand soldiers gathered there, and Barak led them out from Kedesh. Deborah went too.


AYT: Barak mengerahkan suku Zebulon dan suku Naftali ke Kedesh. Sepuluh ribu orang maju mengikutinya, dan Debora pun maju bersamanya.

TB: Barak mengerahkan suku Zebulon dan suku Naftali ke Kedesh, maka sepuluh ribu orang maju mengikuti dia; juga Debora maju bersama-sama dengan dia.

TL: Maka oleh Barak dikerahkan segala orang Zebulon dan Naftali di Kedes, lalu berangkat berjalan kaki, baik ia baik sepuluh ribu orang itu, dan Deborapun berjalanlah sertanya.

MILT: Lalu Barak memanggil suku Zebulon dan suku Naftali. Dan dia pun pergi, sepuluh ribu orang mengikuti dia; juga Debora maju bersama-sama dengan dia.

Shellabear 2010: Barak mengerahkan suku Zebulon dan suku Naftali ke Kedes. Sepuluh ribu orang maju mengikuti dia; Debora pun maju bersamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Barak mengerahkan suku Zebulon dan suku Naftali ke Kedes. Sepuluh ribu orang maju mengikuti dia; Debora pun maju bersamanya.

KSKK: Barak memanggil orang-orang Zebulon dan Naftali dan sepuluh ribu orang mengikuti dia. Debora pun turut bersama dengannya.

VMD: Barak memanggil suku Zebulon dan Naftali di Kedesy. Barak mengumpulkan 10.000 orang mengikut dia dari suku-suku itu. Debora juga pergi bersama Barak.

BIS: Dan Barak mengerahkan suku Zebulon dan Naftali ke Kedes. Yang mengikuti Barak dan Debora ketika itu ada 10.000 orang.

TMV: Barak menyuruh suku Zebulon dan suku Naftali supaya pergi ke Kedes. Orang yang mengikuti Barak dan Debora ketika itu sebanyak sepuluh ribu orang.

FAYH: Ketika Barak mengerahkan suku Zebulon dan Naftali di Kedesy, sepuluh ribu orang mengajukan diri. Debora ikut dengan mereka.

ENDE: Barak mengerahkan ke Kedesj Zebulun dan Naftali. Sepuluh ribu orang mengikuti dia dan Debora naik sertanja.

Shellabear 1912: Maka oleh Barak dikerahkannya Zebulon dan Naftali berhimpun ke Kadesy maka ada selaksa orang berjalan mengikut dia dan Deborapun adalah berjalan sertanya.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka meng`arahlah Barakh 'awrang Zebulun, dan 'awrang Naftalij 'itu pergi ka-KHedesj, maka ber`angkatlah 'ija berkaki, dengan salakhsa 'awrang laki-laki: dan ber`angkatlah lagi Debawra sertanja.

AVB: Maka Barak diikuti sepuluh ribu orang daripada bani Zebulon dan bani Naftali yang dikerahnya ke Kedesh, dan Debora juga mara bersama-sama Barak.


TB ITL: Barak <01301> mengerahkan <02199> suku Zebulon <02074> dan suku Naftali <05321> ke Kedesh <06943>, maka sepuluh <06235> ribu <0505> orang <0376> maju <05927> mengikuti <07272> dia; juga Debora <01683> maju <05927> bersama-sama dengan <05973> dia.


Jawa: Sang Barak tumuli nglempakake Zebulon lan Naftali ana ing Kedesy, banjur nglurug kadherekake bala wong sepuluh ewu, lan Ibu Dhebora uga tindak nyarengi pangluruge.

Jawa 1994: Barak nuli nglumpukaké taler Zébulon lan taler Naftali ana ing Kèdès. Sing mèlu nglurug perang karo Déborah lan Barak cacahé wong 10.000.

Sunda: Barak ngumpulkeun jelema ti kaom Sebulun jeung Naptali, tuluy maju ka Kedes diiring ku 10.000 urang, disarengan ku Debora.

Madura: Barak ngeba oreng suku Zebulon ban Naftali ka Kedes. Se noro’ Debora ban Barak e bakto jareya badha sapolo ebu oreng.

Bali: Tur Dane Barak mimpin suku Sebulon miwah Naptali mamargi ka Kedes. Sane ngiring Dane Barak miwah Dane Debora wenten dasa tali diri.

Bugis: Nanapangarani Barak suku Zébulon sibawa Naftali lao ri Kédes. Iya maccowériyéngngi Barak sibawa Débora iyaro wettué engka 10.000 tau.

Makasar: Anjo wattua nia’ 10.000 tau amminawang ri Barak siagang Debora.

Toraja: Natambaimi Barak tu mintu’ to Zebulon sia Naftali sirampun dio Kedesh, anna ke’de’ sangsiturusan sola tu to sangpulo sa’bu; ia duka tu Debora male nasisolan.

Karo: Idilo Barak suku Sebulon ras Naptali ku Kedes, janah sepuluh ribu kalak dilaki ngikutkenca. Debora ikut ras ia.

Simalungun: Iarahkon si Barak ma halak Sebulon pakon Naftali hu Kedes, jadi sapuluh ribu halak tangkog mangirikkonsi, sonai pakon si Debora rap pakonsi.

Toba: Dung i dipaluhut si Barak ma halak Zebulon dohot Naptali tu Kedes, gabe nangkok ibana mardalan pat udur dohot sampuluribu halak; nangkok dohot si Debora rap dohot ibana.


NETBible: Barak summoned men from Zebulun and Naphtali to Kedesh. Ten thousand men followed him; Deborah went up with him as well.

NASB: Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh, and ten thousand men went up with him; Deborah also went up with him.

HCSB: Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh; 10,000 men followed him, and Deborah also went with him.

LEB: Barak called the tribes of Zebulun and Naphtali together at Kedesh. Ten thousand men went to fight under his command. Deborah also went along with him.

NIV: where he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him.

ESV: And Barak called out Zebulun and Naphtali to Kedesh. And 10,000 men went up at his heels, and Deborah went up with him.

NRSV: Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh; and ten thousand warriors went up behind him; and Deborah went up with him.

REB: Barak mustered Zebulun and Naphtali to Kedesh and marched up with ten thousand followers; Deborah went up with him.

NKJV: And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; he went up with ten thousand men under his command, and Deborah went up with him.

KJV: And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.

AMP: And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he went up with 10,000 men at his heels, and Deborah went up with him.

NLT: At Kedesh, Barak called together the tribes of Zebulun and Naphtali, and ten thousand warriors marched up with him. Deborah also marched with them.

GNB: Barak called the tribes of Zebulun and Naphtali to Kedesh, and ten thousand men followed him. Deborah went with him.

ERV: At the city of Kedesh, Barak called the tribes of Zebulun and Naphtali together. He gathered 10,000 men to follow him from these tribes, and Deborah also went with him.

BBE: Then Barak sent for Zebulun and Naphtali to come to Kedesh; and ten thousand men went up after him, and Deborah went up with him.

MSG: Barak called Zebulun and Naphtali together at Kedesh. Ten companies of men followed him. And Deborah was with him.

CEV: where Barak called together the troops from Zebulun and Naphtali. Ten thousand soldiers gathered there, and Barak led them out from Kedesh. Deborah went too.

GWV: Barak called the tribes of Zebulun and Naphtali together at Kedesh. Ten thousand men went to fight under his command. Deborah also went along with him.


NET [draft] ITL: Barak <01301> summoned <02199> men from Zebulun <02074> and Naphtali <05321> to Kedesh <06943>. Ten <06235> thousand <0505> men <0376> followed <07272> <05927> him; Deborah <01683> went up <05927> with <05973> him as well.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 4 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran