Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 21 : 32 >> 

CEVUK: When the treaty was completed, Abimelech and his army commander Phicol went back to the land of the Philistines.


AYT: Jadi, mereka mengadakan suatu perjanjian di Bersyeba. Setelah itu, Abimelekh dan pemimpin pasukannya, Pikhol, kembali ke negeri orang Filistin.

TB: Setelah mereka mengadakan perjanjian di Bersyeba, pulanglah Abimelekh beserta Pikhol, panglima tentaranya, ke negeri orang Filistin.

TL: Maka demikianlah perihal mereka itu telah berjanji di Birsyeba itu; setelah itu maka bangunlah Abimelekh dan Pikhol, panglima perangnya, lalu kembalilah ia ke tanah orang Filistin.

MILT: Dan mereka mengadakan perjanjian di Bersheba, dan Abimelekh, serta Pikhol panglima tentaranya, bangkit dan pulang ke negeri orang Filistin.

Shellabear 2010: Setelah mereka mengikat perjanjian di Bersyeba, bersiaplah Abimelekh dan Pikhol, panglima tentaranya, lalu kembali ke negeri orang Filistin.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah mereka mengikat perjanjian di Bersyeba, bersiaplah Abimelekh dan Pikhol, panglima tentaranya, lalu kembali ke negeri orang Filistin.

KSKK: Setelah mereka mengadakan perjanjian di Bersyeba, Abimelekh pergi bersama Pikhol, panglima tentaranya, dan kembali ke negeri orang Filistin.

VMD: Abraham dan Abimelekh membuat perjanjian di Bersyeba. Kemudian Abimelekh dan pemimpin pasukannya kembali ke negeri Filistin.

BIS: Setelah mereka mengadakan perjanjian di Bersyeba, Abimelekh dan Pikhol kembali ke negeri orang Filistin.

TMV: Setelah mereka membuat perjanjian di Bersyeba, Raja Abimelekh dan Pikhol kembali ke negeri orang Filistin.

FAYH: Kemudian pulanglah Raja Abimelekh dengan Pikhol, panglima perangnya, ke Negeri Filistin.

ENDE: Maka mereka mengadakan perdjandjian di Beersjeba. Abimelek lalu berangkat bersama dengan Pikol panglima tentaranja, dan mereka pulang kenegeri Filistin.

Shellabear 1912: Maka demikianlah perihal keduanya itu telah membuat perjanjian di Biirsyaba itu setelah itu maka bangunlah Abimalik dan Fikul kepala tentaranya lalu kembalilah ia ke tanah orang Filisthin.

Leydekker Draft: Bagitu djuga marika 'itu sudah meng`angkat perdjandji`an di-Be`ejrljebasz: komedijen maka bangonlah 'Abimelek, dan Pikawl panglima tantaranja 'itu; lalu kombalilah marika 'itu kapada tanah Filistin.

AVB: Setelah mereka mengikat perjanjian di Bersyeba, bersiaplah Abimelekh dan Pikhol, panglima tenteranya, lalu kembalilah mereka ke negeri orang Filistin.


TB ITL: Setelah mereka mengadakan <03772> perjanjian <01285> di Bersyeba <0884>, pulanglah <07725> Abimelekh <040> beserta Pikhol <06369>, panglima <08269> tentaranya <06635>, ke <0413> negeri <0776> orang Filistin <06430>. [<06965>]


Jawa: Sawuse damel prajanjian kaya mangkono mau ana ing Bersyeba, Sang Prabu Abimelekh banjur bidhal kadherekake Sang Pikhol senapatine, kondur menyang tanahe wong Filisti.

Jawa 1994: Sawisé padha gawé prejanjian mau, Abimèlèh nuli mulih menyang negara Filistia kadhèrèkaké Pikhol.

Sunda: Sanggeus mareungkeut perjangjian di Bersyeba, Abimelek jeung Pikol panglima angkatan perangna marulih deui ka tanah Pelisti.

Madura: Saellana mabadha parjanjiyan e Bersyeba jareya, Abimelekh ban Pikhol laju abali ka nagarana oreng Filistin.

Bali: Sasampun sang kalih ngardi prajanjian ring Berseba, Ida Sang Prabu Abimelek raris mantuk ka panegaran wong Pilistine, kairing antuk Dane Pikol, senapatin idane.

Bugis: Puranana mennang pakangka assijancing ri Bersyéba, lisuni Abimélékh sibawa Pikhol ri wanuwanna tau Filistingngé.

Makasar: Le’baki ke’nanga appare’ parjanjiang ri Bersyeba, ammotere’mi Abimelekh siagang Pikhol mange ri pa’rasanganna tu Filistin.

Toraja: Susimoto tu kasibasseanna dio Bersyeba sola duai; mangkato, ke’de’mi tu Abimelekh na Pikhol, pa’baraninna, nasule lako tana Filistin.

Karo: Kenca nggo dung ibahanna perpadanen e i Berseba, mulih me Abimelek ras Pikol puanglimana ku negeri kalak Pilisti.

Simalungun: Ase marpadan ma sidea i Berseba. Dob ai misir ma si Abimelek pakon si Pihol, puanglima ni balani ai, mulak hu tanoh ni halak Palistim.

Toba: Asa marpadan ma nasida di Berseba. Dung i hehe ma si Abimelek dohot si Pikol, partogi ni paranganna i, asa mulak nasida tu tano ni halak Palistim.


NETBible: So they made a treaty at Beer Sheba. Then Abimelech and Phicol, the commander of his army, returned to the land of the Philistines.

NASB: So they made a covenant at Beersheba; and Abimelech and Phicol, the commander of his army, arose and returned to the land of the Philistines.

HCSB: After they had made a covenant at Beer-sheba, Abimelech and Phicol, the commander of his army, left and returned to the land of the Philistines.

LEB: After they made the treaty at Beersheba, Abimelech and Phicol, the commander of his army, left and went back to the land of the Philistines.

NIV: After the treaty had been made at Beersheba, Abimelech and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.

ESV: So they made a covenant at Beersheba. Then Abimelech and Phicol the commander of his army rose up and returned to the land of the Philistines.

NRSV: When they had made a covenant at Beer-sheba, Abimelech, with Phicol the commander of his army, left and returned to the land of the Philistines.

REB: When they had made the pact at Beersheba, Abimelech departed with Phicol the commander of his army and returned to the country of the Philistines.

NKJV: Thus they made a covenant at Beersheba. So Abimelech rose with Phichol, the commander of his army, and they returned to the land of the Philistines.

KJV: Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.

AMP: Thus they made a covenant at Beersheba; then Abimelech and Phicol the commander of his army returned to the land of the Philistines.

NLT: After making their covenant, Abimelech left with Phicol, the commander of his army, and they returned home to the land of the Philistines.

GNB: After they had made this agreement at Beersheba, Abimelech and Phicol went back to Philistia.

ERV: So Abraham and Abimelech made an agreement at Beersheba. Then Abimelech and Phicol, his military commander, went back to the country of the Philistines.

BBE: So they made an agreement at Beer-sheba, and Abimelech and Phicol, the captain of his army, went back to the land of the Philistines.

MSG: After they had made the covenant at Beersheba, Abimelech and his commander, Phicol, left and went back to Philistine territory.

CEV: When the treaty was completed, Abimelech and his army commander Phicol went back to the land of the Philistines.

GWV: After they made the treaty at Beersheba, Abimelech and Phicol, the commander of his army, left and went back to the land of the Philistines.


NET [draft] ITL: So they made <03772> a treaty <01285> at Beer Sheba <0884>. Then <06965> Abimelech <040> and Phicol <06369>, the commander <08269> of his army <06635>, returned <07725> to <0413> the land <0776> of the Philistines <06430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 21 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran