Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 21 : 8 >> 

CEVUK: The time came when Sarah no longer had to nurse Isaac, and on that day Abraham gave a big feast.


AYT: Anak itu bertambah besar dan mulai disapih. Abraham mengadakan suatu pesta besar pada hari Ishak disapih.

TB: Bertambah besarlah anak itu dan ia disapih, lalu Abraham mengadakan perjamuan besar pada hari Ishak disapih itu.

TL: Maka kanak-kanak itupun makinlah besar, lalu saraklah susu. Maka tatkala Ishak itu cerai susu diperbuatlah oleh Ibrahim suatu perjamuan besar.

MILT: Dan anak tersebut bertambah besar, kemudian dia disapih. Pada hari Ishak disapih, Abraham mengadakan sebuah perjamuan besar.

Shellabear 2010: Anak itu tumbuh makin besar lalu disapih. Ibrahim mengadakan perjamuan besar pada hari Ishak disapih itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Anak itu tumbuh makin besar lalu disapih. Ibrahim mengadakan perjamuan besar pada hari Ishak disapih itu.

KSKK: Anak itu bertambah besar dan pada hari Ishak disapih, Abraham mengadakan suatu perjamuan besar.

VMD: Ishak terus bertambah besar dan segera ia sudah cukup dewasa untuk mulai makan makanan keras. Jadi, Abraham mengadakan suatu pesta besar.

BIS: Anak itu bertambah besar, dan pada hari ia mulai disapih, Abraham mengadakan pesta meriah.

TMV: Anak itu bertambah besar, lalu pada hari dia bercerai susu, Abraham mengadakan jamuan besar.

FAYH: Anak itu menjadi besar. Pada hari ia disapih, Abraham mengadakan pesta untuk merayakan peristiwa yang membahagiakan itu.

ENDE: Kanak-kanak itu mendjadi besar dan disapih; dan Ibrahim mengadakan djamuan besar pada hari Ishak disapih.

Shellabear 1912: Maka kanak-kanak itu pun makinlah besar lalu cerai susu maka diperbuatlah oleh Ibrahim suatu perjamuan besar pada hari Ishak cerai susu itu.

Leydekker Draft: Maka djadi besarlah ka`anakh 'itu, lalu tersarakhlah 'ija deri pada susuw: telah 'itu maka dekardjakanlah 'Ibrahim sawatu sadji`an besar pada harij tatkala tersarakhlah Jitshakh deri pada susuw.

AVB: Anak itu kian membesar lalu dia dicerai susu. Abraham membuat kenduri besar pada hari Ishak dicerai susu itu.


TB ITL: Bertambah besarlah <01431> anak <03206> itu dan ia disapih <01580>, lalu Abraham <085> mengadakan <06213> perjamuan <04960> besar <01419> pada hari <03117> Ishak <03327> disapih <01580> itu.


Jawa: Kacarita putra mau saya mundhak gedhe, banjur disapih. Rama Abraham nganakake pista gedhen nalika dina panyapihe Iskak mau.

Jawa 1994: Bocahé mundhak gedhé lan nalika disapih, Abraham nganakaké pésta sukuran gedhèn.

Sunda: Murangkalih beuki ageung. Sanggeus waktuna disapih, ku Ibrahim dipestakeun, hajat gede.

Madura: Ishak atamba raja, ban e bakto kana’ jareya epesa, Ibrahim ajang-onjang ce’ rajana.

Bali: Dane Ishak sampun sayan duur, raris kabelas. Ring rahina dane kabelas, Dane Abraham ngwentenang pepestan ageng pisan.

Bugis: Napédé battowana iyaro ana’é, na ri esso pammulanna ripappésau ripasusu, pakangkani Abraham pésta marowa.

Makasar: Pila’ a’bakka’mi anjo anaka. Na ri wattunna narapi’mo wattunna nisa’la susu anjo anaka, appare’mi Abraham passua’-suarrang.

Toraja: Iatu pia sakapua-puana nasumarak susu. Iatonna sumarak susumo tu Ishak, umpogau’mi pa’maruasan kapua tu Abraham.

Karo: Tambah warina tambah belinna anak e, janah i bas warina ia ngadi minem, ibahan Abraham sada kerja man-man si mbelin.

Simalungun: Dob ai lambin banggal ma dakdanak ai, anjaha sirang minum; jadi marpesta banggal ma si Abraham, bani ari na sirang minum ai si Isak.

Toba: Jadi dung lam balga posoposo i, jala sirang susu, marharoan bolon ma si Abraham, di ari na sirang susu i si Isak.


NETBible: The child grew and was weaned. Abraham prepared a great feast on the day that Isaac was weaned.

NASB: The child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

HCSB: The child grew and was weaned, and Abraham held a great feast on the day Isaac was weaned.

LEB: The child grew and was weaned. On the day Isaac was weaned, Abraham held a big feast.

NIV: The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast.

ESV: And the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

NRSV: The child grew, and was weaned; and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

REB: The boy grew and was weaned, and on the day of his weaning Abraham gave a great feast.

NKJV: So the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the same day that Isaac was weaned.

KJV: And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the [same] day that Isaac was weaned.

AMP: And the child grew and was weaned, and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.

NLT: As time went by and Isaac grew and was weaned, Abraham gave a big party to celebrate the happy occasion.

GNB: The child grew, and on the day that he was weaned, Abraham gave a great feast.

ERV: Isaac continued to grow, and soon he was old enough to begin eating solid food. So Abraham gave a big party.

BBE: And when the child was old enough to be taken from the breast, Abraham made a great feast.

MSG: The baby grew and was weaned. Abraham threw a big party on the day Isaac was weaned.

CEV: The time came when Sarah no longer had to nurse Isaac, and on that day Abraham gave a big feast.

GWV: The child grew and was weaned. On the day Isaac was weaned, Abraham held a big feast.


NET [draft] ITL: The child <03206> grew <01431> and was weaned <01580>. Abraham <085> prepared <06213> a great <01419> feast <04960> on the day <03117> that Isaac <03327> was weaned <01580>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 21 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran