Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 41 : 38 >> 

CEVUK: So the king said to them, “No one could possibly handle this better than Joseph, since the Spirit of God is with him.”


AYT: Lalu, Firaun berkata kepada para hambanya, “Apakah kita dapat menemukan orang seperti ini, seseorang dengan Roh Allah di dalam dirinya?”

TB: Lalu berkatalah Firaun kepada para pegawainya: "Mungkinkah kita mendapat orang seperti ini, seorang yang penuh dengan Roh Allah?"

TL: Lalu titah Firaun kepada pegawainya: Manakah boleh kita mendapat seorang yang seperti ini, yang ada Roh Allah dalamnya.

MILT: Lalu berkatalah Firaun kepada para pegawainya, "Dapatkah kita menemukan yang seperti ini, seseorang yang padanya ada Roh Allah (Elohim - 0430)?"

Shellabear 2010: Lalu kata Firaun kepada pegawai-pegawainya, “Dapatkah kita menemukan orang semacam ini, yang penuh dengan ruh dari Allah?”

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu kata Firaun kepada pegawai-pegawainya, "Dapatkah kita menemukan orang semacam ini, yang penuh dengan ruh dari Allah?"

KSKK: "Di manakah kita bisa menemui seorang yang dikuasai oleh Roh Allah?"

VMD: Kemudian Firaun berkata mereka, “Aku tidak yakin kita dapat menemukan orang yang lebih baik daripada Yusuf untuk mengerjakan itu. Roh Allah ada dalam dia, yang membuatnya sangat bijaksana.”

TSI: Lalu kata raja kepada para pejabatnya itu, “Nyatalah bahwa tidak ada seorang pun yang bisa menangani persoalan ini lebih baik daripada Yusuf, karena dia dipimpin oleh roh-roh ilahi.”

BIS: Lalu raja berkata kepada mereka, "Tak mungkin kita mendapatkan orang lain yang lebih cocok daripada Yusuf, sebab ia dipimpin oleh Roh Allah."

TMV: Kemudian raja bertitah kepada mereka, "Tidak mungkin kita mendapatkan orang lain yang lebih sesuai daripada Yusuf, kerana dia dipimpin oleh Roh Allah."

FAYH: Ketika mereka membicarakan siapa yang akan diangkat menjadi pengatur pekerjaan itu, Firaun berkata, "Siapa lagi yang dapat melakukannya dengan baik, kalau bukan Yusuf? Karena sudah jelas bahwa ia penuh dengan Roh Allah."

ENDE: Berkata Parao kepada pendjawat-pendjawatnja: "Akan kita dapatikah seseorang jang lebih didjiwai Roh Allah daripada orang ini?"

Shellabear 1912: Lalu titah Firaun kepada pegawai-pegawainya: "Masakan kita dapat seorang yang demikian ini yang ada Roh Allah dalamnya."

Leydekker Draft: Sahingga maka sabdalah Firszawn kapada pagawej-pagawejnja: masakan kamij dapat sa`awrang laki-laki sabagini, jang Roh 'Allah dalamnja 'itu?

AVB: Lalu kata Firaun kepada para pegawainya, “Bolehkah kita mencari orang seperti itu, yang dipenuhi kehadiran roh Allah?”


TB ITL: Lalu berkatalah <0559> Firaun <06547> kepada <0413> para pegawainya <05650>: "Mungkinkah kita mendapat <04672> orang seperti ini <02088>, seorang <0376> yang <0834> penuh dengan Roh <07307> Allah <0430>?"


Jawa: Sang Prabu Pringon banjur ngandika marang para punggawane: “Apa iya kita bisa nemu wong kang kadunungan Rohing Allah kaya iki?”

Jawa 1994: Mula ngandika marang para pegawé mau, "Apa ana wong sing luwih mumpuni ketimbang karo Yusuf, merga dhèwèké kadunungan Rohé Allah?"

Sunda: Dawuhan raja ka mantri-mantrina, "Saha deui jelema nu kawas ieu, kalinggihan Roh Allah?"

Madura: Dhabuna rato ka ba-ponggabana jareya, "Ta’ kera badha oreng laen se ateppa’an dhari Yusup, sabab Yusup reya etolonge Erroh Allah dibi’."

Bali: Ida sang prabu raris ngandika ring parabaudandan idane: “Iraga tusing nyidayang lakar maan anak melahan teken Yusup, ane kabekin baan Roh Ida Sang Hyang Widi Wasa.”

Bugis: Nanakkeda arungngé lao ri mennang, "Dé’ namakkullé lolongekki tau laing iya lebbi coco’é naiya Yusuf, saba’ ripimpingngi ri rohna Allataala."

Makasar: Nampa nakanamo karaenga ri ke’nanga, "Tena olota lakkulle anggappa tau maraeng la’bi cocokangngang naanne Yusuf, lanri ia nipimpingi ri RohNa Allata’ala."

Toraja: Ma’kadami tu Firaun lako tu to naala parea: Umba la tanii unnappa’ misa’ tau susite tu natorroi PenaanNa Puang Matua?

Bambam: Tappana ditula' menna la diäkä', ma'kadam Firaun lako ingganna to mengkähä illaam kapahentaanna naua: “La deem daka talambi' polea' tau la susi inde Yusuf? Aka inde tau mannassa anna to nasahunni Penabanna Puang Allataala.”

Karo: Nina raja man kalak enda, "Labo lit dat kita jelma tersikapen asang Jusup enda, sekalak si lit kesah Dibata i bas dirina jine."

Simalungun: Jadi nini Parao ma hubani juakjuakni ai, “Boi ma jumpah hita sada halak na songonsi, na niiankon ni Tonduy ni Naibata?”

Toba: Jadi ninna raja Firaun ma mandok angka naposona i: Tung tagamon ma jumpang hita jolma songon ibana, na niinganan ni Tondi ni Debata?

Kupang: Ais raja omong bilang, “Tuhan Allah pung Roh pung kuasa su ada memang di Yusuf. Andia ko sonde mungkin botong dapa orang laen lai, yang lebe dari dia.”


NETBible: So Pharaoh asked his officials, “Can we find a man like Joseph, one in whom the Spirit of God is present?”

NASB: Then Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is a divine spirit?"

HCSB: Then Pharaoh said to his servants, "Can we find anyone like this, a man who has the spirit of God in him?"

LEB: So Pharaoh asked his servants, "Can we find anyone like this––a man who has God’s Spirit in him?"

NIV: So Pharaoh asked them, "Can we find anyone like this man, one in whom is the spirit of God?"

ESV: And Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is the Spirit of God?"

NRSV: Pharaoh said to his servants, "Can we find anyone else like this—one in whom is the spirit of God?"

REB: and Pharaoh asked them, “Could we find another man like this, one so endowed with the spirit of God?”

NKJV: And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?"

KJV: And Pharaoh said unto his servants, Can we find [such a one] as this [is], a man in whom the Spirit of God [is]?

AMP: And Pharaoh said to his servants, Can we find this man's equal, a man in whom is the spirit of God?

NLT: As they discussed who should be appointed for the job, Pharaoh said, "Who could do it better than Joseph? For he is a man who is obviously filled with the spirit of God."

GNB: and he said to them, “We will never find a better man than Joseph, a man who has God's spirit in him.”

ERV: Then Pharaoh told them, “I don’t think we can find anyone better than Joseph to take this job! God’s Spirit is in him, making him very wise!”

BBE: Then Pharaoh said to his servants, Where may we get such a man as this, a man in whom is the spirit of God?

MSG: Then Pharaoh said to his officials, "Isn't this the man we need? Are we going to find anyone else who has God's spirit in him like this?"

CEV: So the king said to them, "No one could possibly handle this better than Joseph, since the Spirit of God is with him."

GWV: So Pharaoh asked his servants, "Can we find anyone like this––a man who has God’s Spirit in him?"


NET [draft] ITL: So Pharaoh <06547> asked <0559> his officials <05650>, “Can we find <04672> a man <0376> like Joseph <02088>, one in whom <0834> the Spirit <07307> of God <0430> is present?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 41 : 38 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel