Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 18 : 46 >> 

CEVUK: You are the living Lord! I will praise you. You are a mighty rock. I will honour you for keeping me safe.


AYT: (18-47) TUHAN hidup! Terpujilah bukit batuku. Ditinggikanlah Allah, bukit batu keselamatanku.

TB: (18-47) TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan mulialah Allah Penyelamatku,

TL: (18-47) Bahwa hiduplah Tuhan, dan segala puji bagi gunung batuku, dan dipermuliakanlah kiranya Allah, pohon selamatku.

MILT: (18-47) TUHAN (YAHWEH - 03068) hidup, dan diberkatilah batu karangku! Dan biarlah Allah (Elohim - 0433) keselamatanku ditinggikan!

Shellabear 2010: (18-47) ALLAH hidup! Segala puji bagi gunung batuku! Kiranya Tuhan, penyelamatku, ditinggikan!

KS (Revisi Shellabear 2011): (18-47) ALLAH hidup! Segala puji bagi gunung batuku! Kiranya Tuhan, penyelamatku, ditinggikan!

KSZI: TUHAN hidup selama-lamanya! Segala puji bagi TUHAN, Batu Pejalku! Segala kemuliaan bagi Allah, Penyelamatku!

KSKK: (18-47) Tuhan hidup! Terpujilah gunung batuku! Dimuliakanlah Allah penyelamatku,

VMD: (18-47) TUHAN itu hidup. Aku memuji Batu karangku, Allah yang menyelamatkan aku. Betapa mulia Dia.

BIS: (18-47) TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!

TMV: (18-47) TUHAN hidup! Pujilah pembelaku! Isytiharkanlah keagungan Allah penyelamatku!

FAYH: Allah hidup! Pujilah Dia, batu karang perlindungan!

ENDE: (18-47) Hiduplah Jahwe dan terpudjilah Padasku, luhurlah Allah penjelamatanku;

Shellabear 1912: (18-47) Bahwa Allah itu hiduplah, dan segala puji bagi Allah, batu gunungku dan hendaklah kiranya Tuhan selamatku itu ditinggikan

Leydekker Draft: (18-47) Hidop Huwa, maka terpudjilah karangku; dan tertinggikanlah 'Ilah chalatsku:

AVB: TUHAN hidup selama-lamanya! Segala puji bagi TUHAN, Batu Pejalku! Segala kemuliaan bagi Allah, Penyelamatku!


TB ITL: (#18-#47) TUHAN <03068> hidup <02416>! Terpujilah <01288> gunung batuku <06697>, dan mulialah <07311> Allah <0433> Penyelamatku <03468>,


Jawa: (18-47) Sang Yehuwah gesang! Pinujia peparangku, linuhurna Gusti Allah, Juru Slametku.

Jawa 1994: (18-47) Paduka menika Allah ingkang gesang! Pinujia Juru Slametku! Linuhurna Allah kang mitulungi aku!

Sunda: (18-47) PANGERAN jumeneng! Puji Mantenna, bebenteng kaula! Embarkeun kaagungana-Na, Allah anu nyalametkeun kaula.

Madura: (18-47) PANGERAN odhi’! Molja’agi se abilla sengko’! Molja’agi kaagunganna Allah se masalamet sengko’!

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa punika nyeneng, pujija patindih titiange. Jarwakangja kagungan Ida Sang Hyang Widi Wasa sane ngrahayuang titiang.

Bugis: (18-47) Tuwoi PUWANGNGE! Ripojiwi pangéwaingekku! Pakarajai aloppongenna Allataala pappassalama’ku!

Makasar: (18-47) Batara mattallasaki! Nipujimi mappatojengku! Mala’biriki kalompoanNa Allata’ala mappasalamakku!

Toraja: (18-47) Iatu PUANG tuo sia mintu’na kadipudian lu lako nasang PUANG, buntu batungku, sia sipatu tu Puang Matua, oto’na kasalamarangku dipekalangka’I.

Karo: Nggo bene ukurna, alu nggirgir ndarat ia i bas bentengna nari.

Simalungun: (18-47) Manggoluh do Jahowa, sai tarpuji ma batar-batarhin, sai timbul ma Naibata ni hatuahonku,

Toba: Merus do anak ni na pulik margai, jala angka hitir do nasida ruar sian partanobatoannasida.


NETBible: The Lord is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king!

NASB: The LORD lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,

HCSB: The LORD lives--may my rock be praised! The God of my salvation is exalted.

LEB: The LORD lives! Thanks be to my rock! May God my Savior be honored.

NIV: The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Saviour!

ESV: The LORD lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation--

NRSV: The LORD lives! Blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,

REB: The LORD lives! Blessed is my rock! High above all is God, my safe refuge.

NKJV: The LORD lives! Blessed be my Rock! Let the God of my salvation be exalted.

KJV: The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.

AMP: The Lord lives! Blessed be my Rock; and let the God of my salvation be exalted,

NLT: The LORD lives! Blessed be my rock! May the God of my salvation be exalted!

GNB: The LORD lives! Praise my defender! Proclaim the greatness of the God who saves me.

ERV: The LORD lives! I praise my Rock, the God who saves me. How great he is!

BBE: The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.

MSG: Live, GOD! Blessings from my Rock, my free and freeing God, towering!

CEV: You are the living LORD! I will praise you. You are a mighty rock. I will honor you for keeping me safe.

GWV: The LORD lives! Thanks be to my rock! May God my Savior be honored.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> is alive <02416>! My protector <06697> is praiseworthy <01288>! The God <0433> who delivers <03468> me is exalted <07311> as king!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 18 : 46 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel