Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 26 : 10 >> 

CEVUK: or full of meanness or who bribe others.


AYT: yang tangannya adalah rencana jahat, dan yang tangan kanannya penuh dengan suap.

TB: yang pada tangannya melekat perbuatan mesum, dan yang tangan kanannya menerima suapan.

TL: yang dalam tangannya adalah pekerjaan celaka dan tangannya kanan penuh dengan pemberian.

MILT: yang dalam tangannya terdapat rancangan yang jahat, dan tangan kanannya penuh suap.

Shellabear 2010: yang dalam tangannya ada niat jahat, dan yang tangan kanannya penuh dengan suap.

KS (Revisi Shellabear 2011): yang dalam tangannya ada niat jahat, dan yang tangan kanannya penuh dengan suap.

KSZI: yang merancang perbuatan zalim, manakala tangan mereka penuh rasuah.

KSKK: dan binasa bersama dengan mereka yang tangannya ternoda oleh kejahatan, yang tangan kanannya berat dibebani suap.

VMD: Orang itu telah menipu orang lain. Mereka telah mengambil uang untuk melakukan yang jahat,

BIS: Mereka terus-menerus berbuat jahat, dan selalu siap menerima suap.

TMV: iaitu orang yang sentiasa melakukan kejahatan dan selalu sedia menerima rasuah.

FAYH: (26-9)

ENDE: jang tangannja penuh kekedjian, dan tangankanannja berisi hadiah.

Shellabear 1912: Maka pada tangannya ada aniaya, dan tangan kanannya penuh dengan beberapa suap.

Leydekker Draft: Jang dalam tangan-tangannja 'ada kardja parlentej; dan jang tangannja kanan 'ada punoh dengan surong-surongan.

AVB: yang merancang perbuatan zalim, manakala tangan mereka penuh rasuah.


TB ITL: yang <0834> pada tangannya <03027> melekat perbuatan mesum <02154>, dan yang tangan kanannya <03225> menerima <04390> suapan <07810>.


Jawa: ingkang tanganipun nggegem pendamel awon, tanganipun tengen kebak reruba.

Jawa 1994: Ingkang tanganipun tansah damel piawon, lan tanganipun tengen nampèni besel.

Sunda: anu lampahna ngan jahat bae, anu daraek bae nampa panyogok.

Madura: Reng-oreng gapaneka alako jahat ros-terrosan, ros-terrosan asadhiya narema pesse go’-sogo’.

Bali: inggih punika jadmane sane tan mari malaksana corah tur sane setata sedia nampi tetombokan.

Bugis: Matteru-terui mennang pogau’i majaé, sibawa tuli sadiyai tarima pasoso.

Makasar: ke’nanga tuli a’gau’ ja’dala’na, tuli sadiana untu’ annarima pappacoco’.

Toraja: Lan lisu pala’na den kakadakean, sia iatu lima kananna ponno pappe’.

Karo: si katawari pe erbahan jahat, dingen katawari pe nggit mereken sogok.

Simalungun: ai ma halak na buei longkot hajahaton bani tangan ni sidea, anjaha gok sisip tanganni siamun.

Toba: Angka na paulaula hajahaton, jala gok sisip siamunnasida i.


NETBible: who are always ready to do wrong or offer a bribe.

NASB: In whose hands is a wicked scheme, And whose right hand is full of bribes.

HCSB: in whose hands are evil schemes, and whose right hands are filled with bribes.

LEB: Evil schemes are in their hands. Their right hands are full of bribes.

NIV: in whose hands are wicked schemes, whose right hands are full of bribes.

ESV: in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes.

NRSV: those in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes.

REB: whose fingers are active in mischief, whose right hands are full of bribes.

NKJV: In whose hands is a sinister scheme, And whose right hand is full of bribes.

KJV: In whose hands [is] mischief, and their right hand is full of bribes.

AMP: In whose hands is wickedness, and their right hands are full of bribes.

NLT: Their hands are dirty with wicked schemes, and they constantly take bribes.

GNB: those who do evil all the time and are always ready to take bribes.

ERV: They are guilty of cheating people. They take bribes to do wrong.

BBE: In whose hands are evil designs, and whose right hands take money for judging falsely.

MSG: Men with bags of dirty tricks, women with purses stuffed with bribe-money.

CEV: or full of meanness or who bribe others.

GWV: Evil schemes are in their hands. Their right hands are full of bribes.


NET [draft] ITL: who <0834> are always ready to do wrong <02154> <03027> or offer <04390> a bribe <07810>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 26 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel