Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 12 : 9 >> 

ENDE: Tetapi ketika mereka lupa akan Jahwe, Allah mereka, maka Ia menjerahkannja kedalam tangan Sisara, panglima Hasor, dan kedalam tangan orang2 Felesjet dan kedalam tangan radja Moab, jang berperang dengan mereka.


AYT: Akan tetapi, mereka melupakan TUHAN, Allah mereka, sehingga Dia menyerahkan mereka ke tangan Sisera, panglima tentara di Hazor, serta ke tangan orang Filistin dan Moab, yang berperang melawan mereka.

TB: Tetapi mereka melupakan TUHAN, Allah mereka, dan Ia menyerahkan mereka ke dalam tangan Sisera, panglima tentara di Hazor, dan ke dalam tangan orang Filistin dan raja Moab, yang berperang melawan mereka.

TL: Tetapi mereka itu melupakan Tuhan, Allahnya, sebab itu diserahkan-Nya mereka itu ke tangan Sisera, panglima perang yang di Hazor itu, dan ke tangan orang Filistin, dan ke tangan raja orang Moab, yang berperang dengan mereka itu.

MILT: Tetapi mereka melupakan TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) mereka. Lalu Dia menyerahkan mereka ke dalam tangan Sisera, panglima tentara Hazor, dan ke dalam tangan orang Filistin, dan ke dalam tangan raja Moab; dan mereka berperang melawannya.

Shellabear 2010: Akan tetapi, mereka melupakan ALLAH, Tuhan mereka, sehingga Ia menyerahkan mereka ke dalam tangan Sisera, yaitu panglima tentara Hazor, ke dalam tangan orang Filistin, dan ke dalam tangan raja Moab. Orang-orang itu memerangi mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, mereka melupakan ALLAH, Tuhan mereka, sehingga Ia menyerahkan mereka ke dalam tangan Sisera, yaitu panglima tentara Hazor, ke dalam tangan orang Filistin, dan ke dalam tangan raja Moab. Orang-orang itu memerangi mereka.

KSKK: Tetapi mereka kemudian melupakan Tuhan, Allah mereka, dan karena itu Ia menyerahkan mereka ke dalam tangan Sisera, panglima pasukan Yabin, raja Hazor, lalu ke dalam tangan orang-orang Filistin, dan lagi ke dalam tangan raja Moab yang berperang melawan mereka.

VMD: Namun, nenek moyangmu lupa kepada TUHAN Allah mereka, yang menyerahkan mereka kepada Sisera panglima tentara di Hazor, lalu ke dalam tangan orang Filistin dan raja Moab yang berperang melawan mereka.

TSI: Tetapi nenek moyang kita melupakan TUHAN Allah, sehingga Dia membiarkan mereka dikalahkan oleh Sisera, yaitu panglima pasukan Raja Yabin di Hazor. Dan hukuman TUHAN pernah jatuh atas umat Israel melalui tangan orang Filistin, dan raja Moab.

BIS: Tetapi kemudian mereka melupakan TUHAN, Allah mereka, sebab itu Ia membiarkan mereka diserang dan dikalahkan oleh Sisera, panglima tentara di Hazor, dan oleh orang Filistin serta raja Moab.

TMV: Tetapi kemudian mereka lupa akan TUHAN, Allah mereka. Oleh sebab itu TUHAN membiarkan orang Filistin, raja negeri Moab, dan Sisera, iaitu panglima tentera kota Hazor, menyerang nenek moyang kamu dan mengalahkan mereka.

FAYH: Tetapi mereka segera melupakan TUHAN Allah mereka. Karena itu TUHAN membiarkan mereka ditaklukkan oleh Sisera, panglima bala tentara Kota Hazor, dan oleh orang Filistin, dan oleh raja Moab.

Shellabear 1912: Tetapi lupalah ia akan Tuhannya Allah itu lalu dijualkannya akan dia ke tangan Sisera, panglima tentara Hazor, dan ke tangan orang Filistin dan ke tangan raja Moab, maka sekaliannya itu telah memerangi dia.

Leydekker Draft: Tetapi lalejlah marika 'itu 'akan Huwa 'Ilahnja; sebab 'itu 'ija djuwal marika 'itu kapada tangan Sisera Panghulu tantara paparangan di-Hatsawr, dan kapada tangan 'awrang Filistin, dan kapada tangan Radja 'awrang Maw`abij, jang berparang lawan dija.

AVB: Tetapi mereka melupakan TUHAN, Allah mereka, dan Dia menyerahkan mereka ke dalam tangan Sisera, panglima tentera di Hazor, dan ke dalam tangan orang Filistin dan raja Moab, yang berperang melawan mereka.


TB ITL: Tetapi mereka melupakan <07911> TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka, dan Ia menyerahkan <04376> mereka ke dalam tangan <03027> Sisera <05516>, panglima <08269> tentara <06635> di Hazor <02674>, dan ke dalam tangan <03027> orang Filistin <06430> dan raja <04428> Moab <04124>, yang berperang <03898> melawan mereka. [<03027>]


Jawa: Nanging banjur padha lali marang Sang Yehuwah, Gusti Allahe, lan Panjenengane ngulungake para leluhurmu marang ing tangane Sisera, sena patine wadyabala ing Hazor, lan marang ing tangane bangsa Filisti lan ratu ing Moab kang padha nglurugi perang.

Jawa 1994: Nanging banjur padha lali marang Gusti Allah, iya Allahé wong-wong mau, mulané banjur padha diserang lan dikalahaké déning Siséra, sénapatining raja ing Hazor. Sabanjuré dipasrahaké marang tangané wong Filistin lan raja ing Moab,

Sunda: Tapi tuluy maropohokeun ka PANGERAN Allahna. Mana ku Mantenna diantep diperangan ku urang Pelisti, ku raja Moab, jeung ku Sisera panglima perang kota Hasor. Areleh.

Madura: Tape saellana jareya oreng Isra’il loppa ka PANGERAN, Allahna, daddi bi’ PANGERAN bangsa reya epanneng e bakto eserrang ban epakala Sisera, panglimana tantara Hazor, ban oreng Filistin sarta rato Mo’ab.

Bali: Nanging rakyate pada lali ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widinnyane, mawinan Ida raris manggayang bangsa Pilistin miwah raja Moab ping kalih Sisera komandan wadua balan kota Hasore ngebug tur ngaonang leluur semetone.

Bugis: Iyakiya ri munri nallupaiwi mennang PUWANGNGE, Allataalana mennang, rimakkuwannanaro naleppessangngi mennang rigasa sibawa ricau ri Siséra, pallima tentaraé ri Hazor, sibawa tau Filistingngé enrengngé arung Moab.

Makasar: Mingka ri bokoang allo nakaluppaimi Batara Allata’alana ke’nanga. Lanri kammana, nibalang parekammi ke’nanga na nibunduki siagang nibeta ri Sisera, anjo panglimana tantara Hazor, siagang nibeta ri tu Filistin siagang ri karaeng Moab.

Toraja: Apa naboko’imo tu PUANG, Kapenombanna, iamoto anNa sorongi tu tau iato mai tama limanna to Filistin sia tama limanna to Moab, anna sirari tau iato mai.

Karo: Tapi bangsa e ngelupaken TUHAN Dibatanta, emaka IpelepasNa kalak Pilisti ras raja Moap bage pe Siseraken, puanglima tentera kuta Hasor erperang ngelawan nini-ninindu jenari italuken.

Simalungun: Tapi ihalupahon sidea ma Jahowa, Naibata ni sidea, gabe ijualhon ma sidea hu tangan ni si Sisera, pambobai bani bala ni si Jabin, raja ni Hazor, pakon hu tangan ni halak Palistim pakon hu tangan ni raja Moab; ai ma na mamorang sidea.

Toba: Alai dung dihalupahon nasida Jahowa, Debatanasida i, gabe dipasahat Ibana nasida tu tangan ni si Sisera, partogi ni parangan di Hazor, dohot tu tangan ni halak Palistim, dohot tu tangan ni raja sian Moab, angka na marmusu dompak nasida.


NETBible: “But they forgot the Lord their God, so he gave them into the hand of Sisera, the general in command of Hazor’s army, and into the hand of the Philistines and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

NASB: "But they forgot the LORD their God, so He sold them into the hand of Sisera, captain of the army of Hazor, and into the hand of the Philistines and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

HCSB: But they forgot the LORD their God, so He handed them over to Sisera commander of the army of Hazor, to the Philistines, and to the king of Moab. These enemies fought against them.

LEB: But they forgot the LORD their God. So he handed them over to Sisera, who was the commander of the army of Hazor, to the Philistines, and to the king of Moab. All of them fought against your ancestors.

NIV: "But they forgot the LORD their God; so he sold them into the hands of Sisera, the commander of the army of Hazor, and into the hands of the Philistines and the king of Moab, who fought against them.

ESV: But they forgot the LORD their God. And he sold them into the hand of Sisera, commander of the army of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab. And they fought against them.

NRSV: But they forgot the LORD their God; and he sold them into the hand of Sisera, commander of the army of King Jabin of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab; and they fought against them.

REB: But they forgot the LORD their God, and he abandoned them to Sisera, commander-in-chief of King Jabin of Hazor, to the Philistines, and to the king of Moab, and they had to fight against them.

NKJV: "And when they forgot the LORD their God, He sold them into the hand of Sisera, commander of the army of Hazor, into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab; and they fought against them.

KJV: And when they forgat the LORD their God, he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

AMP: But when they forgot the Lord their God, He sold them into the hand of Sisera, commander of Hazor's army, and into the hands of the Philistines and of the king of Moab, and they fought those foes.

NLT: But the people soon forgot about the LORD their God, so he let them be conquered by Sisera, the general of Hazor’s army, and by the Philistines and the king of Moab.

GNB: But the people forgot the LORD their God, and so he let the Philistines and the king of Moab and Sisera, commander of the army of the city of Hazor, fight against your ancestors and conquer them.

ERV: “But your ancestors forgot the LORD their God. So he let them become the slaves of Sisera, the commander of the army at Hazor. Then the Lord let them become the slaves of the Philistines and the king of Moab. They all fought against your ancestors.

BBE: But they were false to the Lord their God, and he gave them up into the hands of Sisera, captain of the army of Jabin, king of Hazor, and into the hands of the Philistines, and into the hands of the king of Moab, who made war against them.

MSG: "They soon forgot their GOD, so he sold them off to Sisera, commander of Hazor's army, later to a hard life under the Philistines, and still later to the king of Moab. They had to fight for their lives.

CEV: But your ancestors forgot the LORD, so he let them be defeated by the Philistines, the king of Moab, and Sisera, the commander of Hazor's army.

CEVUK: But your ancestors forgot the Lord, so he let them be defeated by the Philistines, the king of Moab, and Sisera, the commander of Hazor's army.

GWV: But they forgot the LORD their God. So he handed them over to Sisera, who was the commander of the army of Hazor, to the Philistines, and to the king of Moab. All of them fought against your ancestors.


NET [draft] ITL: “But they forgot <07911> the Lord <03068> their God <0430>, so he gave <04376> them into the hand <03027> of Sisera <05516>, the general in command <08269> of Hazor’s <02674> army <06635>, and into the hand <03027> of the Philistines <06430> and into the hand <03027> of the king <04428> of Moab <04124>, and they fought <03898> against them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 12 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel