Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 3 : 6 >> 

ENDE: Malam itu biar disentak oleh silamnja, djangan ia menggabungkan dirinja dengan hari tahun, kedalam djumlah bulan djanganlah ia termasuk!


AYT: Malam itu, biarlah kegelapan yang pekat menguasainya; biarlah ia tidak bersukacita di antara hari-hari dalam setahun; biarlah ia tidak termasuk dalam hitungan bulan-bulan.

TB: Malam itu--biarlah dia dicekam oleh kegelapan; janganlah ia bersukaria pada hari-hari dalam setahun; janganlah ia termasuk bilangan bulan-bulan.

TL: Baiklah malam itu dicapai oleh kegelapan; jangan hari itu suka akan dirinya di antara segala hari tahun dan jangan ia masuk bilangan segala bulan!

MILT: Malam itu, biarlah kepekatan menguasainya. Biarlah dia tidak bersukacita bersama hari-hari di sepanjang tahun. Biarlah dia tidak masuk ke dalam bilangan bulan-bulan.

Shellabear 2010: Malam itu -- biarlah kekelaman merenggutnya. Janganlah ia bersukaria bersama hari-hari dalam setahun, janganlah ia termasuk bilangan bulan-bulan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Malam itu -- biarlah kekelaman merenggutnya. Janganlah ia bersukaria bersama hari-hari dalam setahun, janganlah ia termasuk bilangan bulan-bulan.

KSKK: Hari itu !!- oh, biarlah ia menjadi buram; di antara hari-hari dalam tahun, biarlah ia tidak pernah ada; biarlah hari itu tidak diperhitungkan.

VMD: Aku ingin kegelapan menjauhkan malam itu, dikeluarkan dari kalender dan tidak termasuk dalam bulan apa pun.

BIS: Hendaknya malam itu dihilangkan dari hitungan tahun dan bulan; jangan lagi dikenang, jangan pula dibilang.

TMV: Biarlah malam itu dihapuskan daripada hitungan tahun dan bulan.

FAYH: Kiranya hari itu dihapus dari penanggalan; kiranya tidak ada hari itu dalam bulan dan tahun itu.

Shellabear 1912: Akan malam itu biarlah ia dicapai oleh kegelapan jangan ia itu bersuka-suka di antara segala hari dalam setahun dan jangan masuk bilangan segala bulan.

Leydekker Draft: Malam 'itu djuga bajiklah kagalapan mentjapej dija; djangan 'ija depersawatukan dengan segala harij tahon: pada bilangan segala bulan djangan 'ija masokh

AVB: Malam itu – biarlah kekelaman merenggutnya. Janganlah malam itu bersuka ria bersama dengan hari-hari dalam setahun, janganlah malam itu termasuk dalam bulan-bulan.


TB ITL: Malam <03915> itu <01931> -- biarlah dia dicekam <03947> oleh kegelapan <0652>; janganlah <0408> ia bersukaria <02302> pada hari-hari <03117> dalam setahun <08141>; janganlah <0408> ia termasuk <0935> bilangan <04557> bulan-bulan <03391>.


Jawa: Wengi iku -- rinayuda ing peteng ndhedhet; aja nganti abungah-bungah, ing dina-dina sajroning setahun, aja kaetung awor cacahing sasi-sasi.

Jawa 1994: Dalu menika kaicalna saking pétanganing taun lan wulan. Sampun ngantos dipun èngeti, utawi katut kapétang.

Sunda: Wengi eta dudut ti jero taun, tong dietang-etang deui,

Madura: Malem gapaneka paelangngagi dhari etonganna taon, ban bulan; ja’ kaemodi, ta’ mabi ebitong.

Bali: Icalangja wengine punika saking cacakan sasih miwah taune, tur sampunang malih ipun etanga.

Bugis: Sitinajai iyaro wennié ripatteddéng polé ri abbilangeng taungngé sibawa ulengngé; aja’na narisénge paimeng, aja’ tona naribilang.

Makasar: Poro nipattaena lalomi anjo bangngia battu ri bilanna taunga siagang bulanga; teami naniu’rangi pole, tea tommi nibilangngi.

Toraja: Bongi iato la naputtai kamapittukan, da naparannu dio lu mintu’ allo lan sangtaun, da nasangbilangan mintu’ bulan.

Karo: Sasapkenlah berngi e; ulanai kira i bas wari-wari bulan tah tahun.

Simalungun: Borngin ai, sai halotiron ma namin manrampas ai! Ulang ma namin marmalas ni uhur ai i tongah-tongah ni ari ni tahun, ulang ma namin masuk hira hubagas bilangan ni bulan.

Toba: Ingkon haholomon marimpotimpot nian tongtong nampuna borngin na sasada i, unang nian marlas ni roha di tongatonga ni angka ari ni na sataon, jala unang nian masuk etongan tu bilangan ni angka bulan.


NETBible: That night – let darkness seize it; let it not be included among the days of the year; let it not enter among the number of the months!

NASB: " As for that night, let darkness seize it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months.

HCSB: If only darkness had taken that night away! May it not appear among the days of the year or be listed in the calendar.

LEB: "That night––let the blackness take it away. Let it not be included in the days of the year or be numbered among the months.

NIV: That night—may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months.

ESV: That night--let thick darkness seize it! Let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.

NRSV: That night—let thick darkness seize it! let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.

REB: May blind darkness swallow up that night! May it not be counted among the days of the year or reckoned in the cycle of the months.

NKJV: As for that night, may darkness seize it; May it not rejoice among the days of the year, May it not come into the number of the months.

KJV: As [for] that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.

AMP: As for that night, let thick darkness seize it; let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.

NLT: Let that night be blotted off the calendar, never again to be counted among the days of the year, never again to appear among the months.

GNB: Blot that night out of the year, and never let it be counted again;

ERV: I wish the darkness had carried away that night, that it was left off the calendar and not included in any of the months.

BBE: That night—let the thick dark take it; let it not have joy among the days of the year; let it not come into the number of the months.

MSG: And the night of my conception--the devil take it! Rip the date off the calendar, delete it from the almanac.

CEV: Erase that night from the calendar and conceal it with darkness.

CEVUK: Erase that night from the calendar and conceal it with darkness.

GWV: "That night––let the blackness take it away. Let it not be included in the days of the year or be numbered among the months.


NET [draft] ITL: That <01931> night <03915>– let darkness <0652> seize <03947> it; let it not <0408> be included <02302> among the days <03117> of the year <08141>; let it not <0408> enter <0935> among the number <04557> of the months <03391>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 3 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel