Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 6 : 19 >> 

ENDE: Kafilah dari Tema memasang matanja, iringan2 dari Sjeba me-nanti2kannja.


AYT: Kafilah-kafilah dari Tema melihat; pengembara dari Syeba mengharapkan mereka.

TB: Kafilah dari Tema mengamat-amatinya dan rombongan dari Syeba mengharapkannya,

TL: Bahwa kafilah Temapun memandang akan dia, dan Saudagar Syebapun harap akan dia.

MILT: Rombongan dari Tema mengintai dan para pengembara dari Sheba mengharapkan mereka;

Shellabear 2010: Kafilah-kafilah Tema mencari-cari, rombongan-rombongan Syeba mengharapkannya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Kafilah-kafilah Tema mencari-cari, rombongan-rombongan Syeba mengharapkannya,

KSKK: Para pedagang dari Tema mencari-cari, para pelancong dari Syeba berharap.

VMD: Pedagang dari Tema mencari air. Rombongan dari Syeba memandang dengan penuh harapan.

BIS: Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.

TMV: Kafilah dari Syeba dan Tema datang mencari air itu dan mengharapkannya.

FAYH: Ketika kafilah dari Teman dan Syeba berhenti di situ untuk minum, harapan mereka dikecewakan. Demikian jugalah aku dikecewakan karena kalian lari menyingkir dan tidak mau menolong, ketika kalian melihat malapetaka menimpa aku.

Shellabear 1912: Maka segala kafilah dari Tema memandanglah dan segala pasukan dari Syeba menantikanlah akan dia.

Leydekker Draft: Segala khafilah Tejma mendjeling dija: segala safirah SJeba menanti 'akan dija,

AVB: Kafilah-kafilah Tema mencari-cari air, rombongan-rombongan Syeba mengharapkannya,


TB ITL: Kafilah <0734> dari Tema <08485> mengamat-amatinya <05027> dan rombongan <01979> dari Syeba <07614> mengharapkannya <06960>,


Jawa: Kapilah kang saka ing Tema padha ngungak-ungak, para sudagar ing Syeba padha ngarep-arep,

Jawa 1994: Kafilah saka Syéba lan saka Téma padha golèk banyu, kepéngin énggala nemu.

Sunda: Kapilah ti Syeba reujeung ti Tema, gura-giru maruru eta walungan.

Madura: Kafilah dhari Syeba ban dhari Tema nyare aeng ngarep olleya.

Bali: Parapangalune saking Seba miwah Tema taler ngulati toya.

Bugis: Kapila polé ri Syéba sibawa polé ri Téma sappai iyaro uwai sibawa maddennuwangiwi.

Makasar: Tau lalang pa’jappang battu ri Syeba siagang battu ri Tema a’boya je’ne’ siagang narannuanna.

Toraja: Tu tolumio’na Tema umpalelei mata, iatu sibaanna tu mai to pallaona Syeba, urrannuanni tu iannato.

Karo: Perlajang i Syeba ras Tema nari terdaram-daram,

Simalungun: Manatap-natap do kafilah na hun Tema dompak jai, anjaha saudagar na hun Seba mangarap hunjai.

Toba: Manatapnatap nian angka pangallung sian Tema tusi, jala mangkirim disi angka saudagar sian Seba.


NETBible: The caravans of Tema looked intently for these streams; the traveling merchants of Sheba hoped for them.

NASB: "The caravans of Tema looked, The travelers of Sheba hoped for them.

HCSB: The caravans of Tema look for these streams . The traveling merchants of Sheba hope for them.

LEB: Caravans from Tema look for them. Travelers from Sheba search for them.

NIV: The caravans of Tema look for water, the travelling merchants of Sheba look in hope.

ESV: The caravans of Tema look, the travelers of Sheba hope.

NRSV: The caravans of Tema look, the travelers of Sheba hope.

REB: the caravans of Tema look for the water, the travelling merchants of Sheba rely on it;

NKJV: The caravans of Tema look, The travelers of Sheba hope for them.

KJV: The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.

AMP: The caravans of Tema looked [for water], the companies of Sheba waited for them [in vain].

NLT: With high hopes, the caravans from Tema and from Sheba stop for water,

GNB: Caravans from Sheba and Tema search,

ERV: Traders from Tema search for it. Travelers from Sheba hope to find it.

BBE: The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them:

MSG: Merchant caravans from Tema see them and expect water, tourists from Sheba hope for a cool drink.

CEV: Caravans from Tema and Sheba

CEVUK: Caravans from Tema and Sheba

GWV: Caravans from Tema look for them. Travelers from Sheba search for them.


NET [draft] ITL: The caravans <0734> of Tema <08485> looked <05027> intently for these streams; the traveling merchants <01979> of Sheba <07614> hoped <06960> for them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 6 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran