Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mikha 5 : 6 >> 

ENDE: (5-5) Mereka akan merumput negeri Asjur dengan pedang, tanah Nimrod dengan parang. Ia akan melepaskan (kita) dari Asjur, pabila negeri kita dimasukinja dan djadjahan kita diindjaknja.


AYT: (5-5) “Mereka akan meremukkan negeri Asyur dengan pedang, dan negeri Nimrod di pintu-pintu masuk. Dia akan membebaskan kita dari Asyur, ketika dia masuk ke negeri kita dan menginjak daerah kita.”

TB: (5-5) Mereka itu akan mencukur negeri Asyur dengan pedang dan negeri Nimrod dengan pedang terhunus; mereka akan melepaskan kita dari Asyur, apabila ia ini masuk ke negeri kita dan menginjak daerah kita.

TL: (5-5) Ia itu akan makan habis tanah Asyur dengan pedang dan tanah Nimrod dengan pedang yang terhunus; demikianlah akan diadakannya keluputan dari pada Asyur, apabila ia hendak masuk ke dalam negeri kita dan melangkahkan perhinggaan kita.

MILT: Dan mereka akan memangkas negeri Ashur dengan pedang dan negeri Nimrod di pintu-pintu masuknya. Lalu ia akan melepaskan dari Ashur ketika Ashur masuk ke negeri kita dan ketika dia menginjak batas wilayah kita.

Shellabear 2010: (5-5) Mereka akan menghancurkan Tanah Asyur dengan pedang dan Tanah Nimrod di muka pintu gerbangnya. Ia akan melepaskan kita dari orang Asyur apabila mereka masuk ke negeri kita dan apabila mereka menginjak daerah kita.

KS (Revisi Shellabear 2011): (5-5) Mereka akan menghancurkan Tanah Asyur dengan pedang dan Tanah Nimrod di muka pintu gerbangnya. Ia akan melepaskan kita dari orang Asyur apabila mereka masuk ke negeri kita dan apabila mereka menginjak daerah kita.

KSKK: (5-5) Mereka akan memerintah Asyur dengan pedang dan memerintah Babel dengan pedang terhunus. Mereka akan meluputkan kita dari orang-orang Asyur apabila mereka datang ke negeri kita, apabila mereka menginjakkan kaki di dalam perbatasan kita.

VMD: (5-5) Mereka akan memakai pedang dan memerintah Asyur. Mereka memerintah Negeri Nimrod dengan pedang di tangannya. Mereka memakai pedang memerintah atas orang-orang itu. Kemudian Penguasa Israel menyelamatkan kita dari Asyur, apabila mereka datang memasuki negeri kita dan berjalan di daerah kita.

BIS: (5:5)

TMV: (5-5) Dengan kekuatan senjata, mereka akan mengalahkan Asyur, tanah Nimrod, dan mereka akan menyelamatkan kita daripada serangan orang Asyur apabila mereka menyerang wilayah kita.

FAYH: (2-5) Mereka akan memerintah Asyur dengan pedang terhunus dan memasuki pintu-pintu gerbang Negeri Nimrod. Ia akan menyelamatkan kita dari bangsa Asyur pada waktu mereka menyerbu negeri kita.

Shellabear 1912: (5-5) Maka orang-orang itu akan merusakan tanah Asyur dengan pedang dan tanah Nimrod pun di muka pintunya maka ia akan melepaskan kita dari pada orang Asyur tatkala ia masuk tanah kita dan tatkala ia melangkahkan sempadan kita.

Leydekker Draft: (5-5) Maka marika 'itu 'akan makan tanah 'Asjur 'itu habis dengan pedang, dan tanah Nimrawd dengan djanawij-djanawijnja jang terhunus. bagitu 'ija 'akan membanton kamij deri pada 'Asjur, 'apabila 'ija 'akan masokh tanah kamij, dan 'apabila 'ija 'akan berdjadjakh pada tepij tanah kamij.

AVB: Dengan pedang mereka akan menguasai Tanah Asyur dan Tanah Nimrod di muka pintu gerbangnya. Dia akan melepaskan kita daripada cengkaman orang Asyur apabila mereka masuk ke negeri kita dan apabila mereka menginjak daerah kita.


TB ITL: (#5-#5) Mereka itu akan mencukur <07489> negeri <0776> Asyur <0804> dengan pedang <02719> dan negeri <0776> Nimrod <05248> dengan pedang terhunus; mereka akan melepaskan <05337> kita dari Asyur <0804>, apabila <03588> ia ini masuk <0935> ke negeri <0776> kita dan menginjak <01869> daerah <01366> kita. [<06607> <03588>]


Jawa: (5-5) Iku bakal padha nyukur nagara Asyur kalawan pedhang, lan nagarane Nimrod srana pedhang ligan, sarta bakal nguwalake kita saka ing Asyur samangsa dheweke lumebu ing tanah kita sarta ngambah ing tlatah kita.

Jawa 1994: (5-5) (5:5)

Sunda: (5-5) Ku kakuatan pakarang perangna, para pamingpin urang bakal ngelehkeun Asur, nagri Nimrod, sarta bakal nyalametkeun urang ti urang Asur lamun maranehna nempuh wilayah urang.

Madura: (5-5) (5:5)

Bali: Malantaran kawisesan danene, dane jaga ngaonang jagat Asure, tur dane jaga ngluputang iraga saking wong Asure, rikalaning ipun rauh ngebug wewidangan iragane.

Bugis: (5:5)

Makasar: (5:4)

Toraja: (5-5) tu la umpakandei domba tu tondok Asyur sia tondokna Nimrod lan lu babanganna, anna purai pa’dang. Sia la mangrampanan dio mai Asyur, ke saei tu tau iato mai tama tondokta sia iake ullesei lili’ta.

Karo: Alu gegeh senjata italukenna Assur, janah ikelinina kita adi kalak Assur e reh nerang tanehta.

Simalungun: (4-5) Jadi gomgoman ni sidea ma Assur marhitei podang ampa tanoh ni si Nimrod marhitei sinjata na sinintak. Anjaha paluahon-Ni ma hita humbani Assur, anggo roh ia hu tanohta anjaha imasuki nagorinta.

Toba: (5-5) Jadi suda gagatonnasida tano Assur marhitehite podang dohot tano ni si Nimrod di bagasan harbanganna. Jadi ibana ma paluahon hita sian Assur molo ro naeng sumola tanonta, jala naeng degeonna partalpahanta.


NETBible: They will rule the land of Assyria with the sword, the land of Nimrod with a drawn sword. Our king will rescue us from the Assyrians should they attempt to invade our land and try to set foot in our territory.

NASB: They will shepherd the land of Assyria with the sword, The land of Nimrod at its entrances; And He will deliver us from the Assyrian When he attacks our land And when he tramples our territory.

HCSB: They will shepherd the land of Assyria with the sword, the land of Nimrod with a drawn blade. So He will rescue us from Assyria when it invades our land, when it marches against our territory.

LEB: They will rule Assyria with their swords and the country of Nimrod with drawn swords. They will rescue us from the Assyrians when they come into our land and walk within our territory.

NIV: They will rule the land of Assyria with the sword, the land of Nimrod with drawn sword. He will deliver us from the Assyrian when he invades our land and marches into our borders.

ESV: they shall shepherd the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod at its entrances; and he shall deliver us from the Assyrian when he comes into our land and treads within our border.

NRSV: They shall rule the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod with the drawn sword; they shall rescue us from the Assyrians if they come into our land or tread within our border.

REB: They will rule Assyria with the sword and the land of Nimrod with drawn blades. They will deliver us from the Assyrians, should they invade our land, should they encroach on our frontiers.

NKJV: They shall waste with the sword the land of Assyria, And the land of Nimrod at its entrances; Thus He shall deliver us from the Assyrian, When he comes into our land And when he treads within our borders.

KJV: And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver [us] from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.

AMP: And they shall rule {and} waste the land of Assyria with the sword and the land of Nimrod within her [Assyria's own] gates. Thus shall He [the Messiah] deliver us from the Assyrian [representing the opposing powers] when he comes into our land and when he treads on our borders.

NLT: They will rule Assyria with drawn swords and enter the gates of the land of Nimrod. They will rescue us from the Assyrians when they pour over the borders to invade our land.

GNB: By force of arms they will conquer Assyria, the land of Nimrod, and they will save us from the Assyrians when they invade our territory.

ERV: With swords in hand our leaders will defeat the Assyrians and rule the land of Nimrod. They will save us from the Assyrians when they come into our land and march through our territory.

BBE: And they will make waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod with the edge of the sword: he will give us salvation from the Assyrian when he comes into our country, when his feet come inside the limit of our land.

MSG: Shepherd-rule will extend as far as needed, to Assyria and all other Nimrod-bullies. Our shepherd-ruler will save us from old or new enemies, from anyone who invades or violates our land.

CEV: whose strong army will defeat the nation of Assyria. Yes, our leaders will rescue us, if those Assyrians dare to invade our land.

CEVUK: whose strong army will defeat the nation of Assyria. Yes, our leaders will rescue us, if those Assyrians dare to invade our land.

GWV: They will rule Assyria with their swords and the country of Nimrod with drawn swords. They will rescue us from the Assyrians when they come into our land and walk within our territory.


NET [draft] ITL: They will rule <07489> the land <0776> of Assyria <0804> with the sword <02719>, the land <0776> of Nimrod <05248> with a drawn sword <06607>. Our king will rescue <05337> us from the Assyrians <0804> should they attempt to invade <0935> our land <0776> and try to set foot <01869> in our territory <01366>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mikha 5 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel