Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 1 : 14 >> 

ERV: A messenger came to Job and said, “We were plowing the fields with the oxen and the donkeys were eating grass nearby,


AYT: seorang suruhan datang kepada Ayub, dan berkata, “Ketika sapi-sapi sedang membajak, dan keledai-keledai sedang merumput di sampingnya,

TB: datanglah seorang pesuruh kepada Ayub dan berkata: "Sedang lembu sapi membajak dan keledai-keledai betina makan rumput di sebelahnya,

TL: Tiba-tiba datanglah seorang suruhan kepada Ayub, mengatakan: Bahwa segala lembu adalah dalam menenggala dan segala keledai betinapun mencahari makan pada sisinya,

MILT: Dan datanglah seorang pesuruh kepada Ayub dan berkata, "Lembu-lembu sedang membajak, dan keledai-keledai betina sedang makan di sampingnya,

Shellabear 2010: datanglah seorang pesuruh kepada Ayub dan berkata, “Ketika sapi-sapi sedang membajak dan keledai-keledai betina merumput di sebelahnya,

KS (Revisi Shellabear 2011): datanglah seorang pesuruh kepada Ayub dan berkata, "Ketika sapi-sapi sedang membajak dan keledai-keledai betina merumput di sebelahnya,

KSKK: datanglah seorang utusan kepada Ayub dan berkata, "Ketika lembu-lembu tuan sedang membajak dan keledai-keledai tuan sedang merumput tak jauh dari sini,

VMD: Kemudian seorang suruhan datang kepada Ayub dan berkata, “Sapi jantan sedang membajak dan keledai makan rumput di sampingnya.

BIS: Tiba-tiba seorang pesuruh datang berlari-lari ke rumah Ayub dan melaporkan, "Tuan, orang Syeba telah datang menyerang kami ketika sapi-sapi sedang membajak ladang dan keledai-keledai sedang merumput di dekatnya. Mereka telah merampas binatang-binatang itu, dan membunuh hamba-hamba Tuan yang ada di situ. Hanya hamba saja yang luput sehingga dapat melapor kepada Tuan."

TMV: Tiba-tiba seorang utusan datang berlari-lari ke rumah Ayub. Katanya, "Kami sedang membajak ladang dengan lembu, dan keldai-keldai sedang merumput di padang yang berdekatan.

FAYH: Seorang hamba datang dengan tergesa-gesa kepada Ayub dan melaporkan, "Ketika sapi-sapi Tuan sedang membajak dan keledai-keledai sedang makan rumput di dekatnya, orang-orang Syeba datang menyerang kami. Mereka merampas semua ternak, dan membinasakan semua penjaganya. Hanya saya seorang yang berhasil lolos sehingga dapat menyampaikan hal ini kepada Tuan."

ENDE: Maka datanglah seorang pesuruh kepada Ijob, katanja: "Sapi2 sedang membadjak dan keledai2 betina merumput disampingnja.

Shellabear 1912: maka datanglah seorang penyuruh kepada Ayub mengatakan: "Bahwa tatkala segala lembu itu tengah membajak dan segala keledai mencari makan pada sisinya

Leydekker Draft: Maka datanglah sa`awrang suruhan kapada 'Ajub, meng`atakan; lembuw-lembuw 'adalah menanggala, dan kalidej-kalidej betina pawn degombalakan pada sisinja.

AVB: datanglah seorang pesuruh kepada Ayub dan berkata, “Ketika lembu-lembu sedang membajak dan keldai-keldai betina merumput berhampiran,


TB ITL: datanglah <0935> seorang pesuruh <04397> kepada <0413> Ayub <0347> dan berkata <0559>: "Sedang lembu sapi <01241> membajak <02790> dan keledai-keledai betina <0860> makan rumput <07462> di <05921> sebelahnya <03027>, [<01961>]


Jawa: nuli ana kongkonan kan teka ing ngarepe Ayub sarta nggawa pawarta mangkene: “Kala wau nalika lembu saweg kadamel mluku, sarta kuldi-kuldi estri sami nyenggut ing sakiwa tengenipun,

Jawa 1994: (1:14-15) Dumadakan ana abdi teka marani Ayub karo matur, "Ndara, kula sami dipun serang tiyang Syéba, nalika kula sami mluku ing sabin lan kuldi-kuldi saweg sami wonten ing pangènan. Kéwan-kéwan wau sami dipun rebat lan réncang-réncang panjenengan sami dipun pejahi. Namung kula piyambak ingkang luwar, mila saged sowan ngaturi pirsa dhateng panjenengan."

Sunda: torojol bujangna mawa beja ka Ayub, "Cilaka Juragan! Waktos bujang-bujang nuju ngawaruluku ku sapi, sareng kalde sadayana nuju nyaratuan di sampalan,

Madura: O-tao badha otosan ka’-berka’ ka compo’na Ayyub, atotoran kantha reya, "Towan, abdina sareng la-kabula se laen eserrang oreng Syeba e bakto pe-sape kalerressan nyalaga teggal, sareng mar-hemar kalerressan ngamba e seddi’annepon teggal gapaneka. Sadajana keban gapaneka erampas, sadajana kabulaepon panjennengngan se badha e ka’issa’ epate’e. Namong abdina kasorang se salamet, daddi kengeng ngatore oneng ka panjennengngan."

Bali: jeg wenten utusan rauh malaib-laib, matur piuning ring Dane Ayub, kadi asapuniki: “Titiang sedekan nenggala ring tegale nganggen banteng, tur keledae-keledaene pada kangonang ring pategalane sane ring samping titiange nenggala.

Bugis: Tappa engka muna séddi suro polé lari-lari lao ri bolana Ayub sibawa laporo’i, "Puwang, poléi tau Syébaé gasaki wettunna sining sapingngé mattengngang rakkalai dare’é na sining kaleddé’é mattengngangngi mabbella ri seddéna. Narampasa’ni mennang iyaro sining olokolo’é, sibawa mpunoi ata-atanna Puwang iya engkaé kuwaro. Banna atatta bawang leppe angkanna weddingngi laporo’i ri Puwang."

Makasar: Ti’ring nia’mo suro battu lari mae ri balla’na Ayub na napabattu angkana, "O, karaeng, niaki battu tu Syeba ambakkai ikambe ri wattunna sitabang nipake appa’jeko sikamma sapia siagang sitabanna a’ruku’ sikamma keledaia ri ampi’na. Narampasa’ ngasemmi ke’nanga sikontu anjo olo’-oloka, siagang nabunomi sikamma atanta niaka anjoreng. Inakke mami anne atanta ta’lappasa’ sanggengku akkulle battu a’laporo’ mae ri katte."

Toraja: saemi tu misa’ pesua lako Ayub, nama’kada nakua: Iatu mintu’ sapi marassan dipa’tengkoan sia iatu keledai birang marassan kumande dio lu la’pekna,

Karo: reh sekalak kiam-kiam maba berita man Jop. Nina man Jop, "Asum kami sangana nenggalaken lembu, kalde pe nggagat i bas mbalmbal deherkenca,

Simalungun: roh ma sada suruhan marayak si Job, nini ma, “Maninggala do nongkan horbou ai, anjaha halode boru-boru ai manampal i lambungni.

Toba: Jadi ro ma sada suruan manopot si Job, ninna ma: Maninggala nangkin angka horbo, jala angka halode boruboru manjampal di lambungna.


NETBible: and a messenger came to Job, saying, “The oxen were plowing and the donkeys were grazing beside them,

NASB: a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,

HCSB: a messenger came to Job and reported: "While the oxen were plowing and the donkeys grazing nearby,

LEB: a messenger came to Job. He said, "While the oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby,

NIV: a messenger came to Job and said, "The oxen were ploughing and the donkeys were grazing nearby,

ESV: and there came a messenger to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,

NRSV: a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were feeding beside them,

REB: a messenger came to Job and said, “The oxen were ploughing and the donkeys were grazing near them,

NKJV: and a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,

KJV: And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:

AMP: And there came a messenger to Job and said, The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,

NLT: a messenger arrived at Job’s home with this news: "Your oxen were plowing, with the donkeys feeding beside them,

GNB: a messenger came running to Job. “We were plowing the fields with the oxen,” he said, “and the donkeys were in a nearby pasture.

BBE: And a man came to Job, and said, The oxen were ploughing, and the asses were taking their food by their side:

MSG: a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys grazing in the field next to us

CEV: when someone rushed up to Job and said, "While your servants were plowing with your oxen, and your donkeys were nearby eating grass,

CEVUK: when someone rushed up to Job and said, “While your servants were ploughing with your oxen, and your donkeys were nearby eating grass,

GWV: a messenger came to Job. He said, "While the oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby,


NET [draft] ITL: and a messenger <04397> came <0935> to <0413> Job <0347>, saying <0559>, “The oxen <01241> were <01961> plowing <02790> and the donkeys <0860> were grazing <07462> beside <03027> <05921> them,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 1 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel