Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 1 : 22 >> 

ERV: The tribe of Simeon was counted. The names of all the men who were 20 years old or older and able to serve in the army were listed. They were listed with their families and family groups.


AYT: Keturunan Simeon. Nama semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dan sanggup berperang didaftar menurut keluarga dan suku mereka.

TB: Ketika silsilah bani Simeon disusun menurut kaum-kaum yang ada dalam suku mereka, maka dicatatlah nama semua laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas, semua orang yang sanggup berperang, orang demi orang.

TL: Maka bilangan bani Simeon seturut sukunya, seturut rumah bapa-bapanya, serta dengan bilangan nama masing-masing orang laki-laki, yang umur dua puluh tahun dan lebih dari pada itu, segala orang yang keluar akan berperang,

MILT: Mengenai keturunan Simeon, yakni silsilah-silsilah mereka, menurut kaum-kaum mereka, menurut keluarga leluhur mereka, yaitu mereka yang terbilang sesuai jumlah nama, berdasarkan hak suara mereka, setiap laki-laki dari yang berumur dua puluh tahun dan seterusnya, yaitu setiap orang yang bergabung dalam barisan perang;

Shellabear 2010: Dari bani Simeon: Nama setiap laki-laki berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup berperang dicatat satu demi satu menurut kaum dan keluarganya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari bani Simeon: Nama setiap laki-laki berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup berperang dicatat satu demi satu menurut kaum dan keluarganya.

KSKK: Ketika suku Simeon telah terdaftar menurut kaum-kaum dan keluarga-keluarga, dicatatlah satu per satu nama semua laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas, yang mampu berperang.

VMD: Suku Simeon telah dihitung. Nama semua laki-laki yang berumur 20 tahun atau lebih dan sanggup bertugas selaku tentara telah didaftarkan. Mereka didaftarkan dengan keluarga dan kelompok keluarganya.

BIS: (1:20)

TMV: (1:20)

FAYH: (1-20)

ENDE: Keturunan bani Sjime'on menurut marga-marga serta keluarga-keluarga mereka jang dibilang menurut djumlah nama, satu demi satu, semua lelaki jang berumur duapuluh tahun keatas, jaitu semua jang wadjib masuk tentara

Shellabear 1912: Maka segala bani Simeon dengan keturunannya sekadar kaum keluarganya dan sekadar isi rumah bapanya segala orangnya yang dihitung dengan bilangan nama masing-masing yaitu tiap-tiap orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun dan lebih dari pada itu segala orang yang boleh keluar akan berperang.

Leydekker Draft: Deri pada segala 'anakh laki-laki SJimszawn, per`anakan-per`anakannja, dalam 'atsal-atsalnja, pada rumah bapa-bapanja; segala 'awrangnja jang ter`itong, menurut bilangan nama-nama, pada batu kapala-kapalanja, segala laki-laki, deri pada 'awrang duwa puloh tahon tuwahnja, dan lebehnja, sakalijen jang ber`angkat kaluwar masokh tantara paparangan:

AVB: Daripada bani Simeon: Nama setiap lelaki berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup berperang dicatat satu demi satu menurut kaum dan keluarganya.


TB ITL: Ketika silsilah <08435> bani <01121> Simeon <08095> disusun menurut kaum-kaum <04940> yang ada dalam suku <01004> mereka, maka dicatatlah <06485> nama <08034> semua <03605> laki-laki <02145> yang berumur <01121> dua puluh <06242> tahun <08141> ke atas <04605>, semua <03605> orang yang sanggup berperang <06635> <03318>, orang demi orang <01538>. [<01> <04557>]


Jawa: Mungguh sarasilahe turune Simeon iku kadhapuk miturut gotrah-gotrahe ing talere, cacahe wong lanang kang umur roh puluh taun sapandhuwur, kang sembada ing perang, padha ditulisi jenenge dhewe-dhewe.

Jawa 1994: (1:20)

Sunda: (1:20)

Madura: (1:20)

Bali: (1:20)

Bugis: (1:20)

Makasar: (1:20)

Toraja: Iatu bati’na Simeon, iamotu lanto mimi’na unturu’ pa’rapuanna sia rapunna situru’ bilangan sanganna simisa’-misa’i, mintu’ muane, randuk dio mai siduangpulo taunna ba’tu la’bi, mintu’nato la lao parari,

Karo: (Bil 1:20)

Simalungun: Humbani anak ni si Simeon, ginompar ni sidea, mangihutkon partubuh ni sidea, mar sasamarga, mar sasaompung, romban hubani buei ni goran-goran, mar sasahalak, sagala dalahi na marumur dua puluh tahun pakon i atasni ai, sagala na boi marporang:

Toba: Ia bilangan ni pinompar ni si Simeon, mangihuthon partubunasida marmargamarga, marompuompu, marsasahalak pe, nasa baoa na marumur duapulu taon dohot lobi sian i, nasa baoa sialo musu.


NETBible: From the descendants of Simeon: According to the records of their clans and families, all the males numbered of them twenty years old or older who could serve in the army were listed by name individually.

NASB: Of the sons of Simeon, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

HCSB: The descendants of Simeon: according to their family records by their clans and their ancestral houses, those registered counting one by one the names of every male 20 years old or more, everyone who could serve in the army,

LEB: The roster of families and households for the descendants of Simeon registered and listed every man by name who was at least 20 years old and eligible for military duty.

NIV: From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.

ESV: Of the people of Simeon, their generations, by their clans, by their fathers' houses, those of them who were listed, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:

NRSV: The descendants of Simeon, their lineage, in their clans, by their ancestral houses, those of them that were numbered, according to the number of names, individually, every male from twenty years old and upward, everyone able to go to war:

REB: The tribal list of Simeon, by families in the father's line, with the name of every male person aged twenty years and upwards fit for service,

NKJV: From the children of Simeon, their genealogies by their families, by their fathers’ house, of those who were numbered, according to the number of names, every male individually, from twenty years old and above, all who were able to go to war:

KJV: Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

AMP: Of the sons of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those numbered of them according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:

NLT: [[EMPTY]]

GNB: (1:20)

BBE: The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers’ houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;

MSG: The line of Simeon: The men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families.

CEV: (1:20)

CEVUK: (1:20)

GWV: The roster of families and households for the descendants of Simeon registered and listed every man by name who was at least 20 years old and eligible for military duty.


NET [draft] ITL: From the descendants <01121> of Simeon <08095>: According to the records <08435> of their clans <04940> and families <01>, all <03605> the males <02145> numbered <06485> of them twenty <06242> years <08141> old <01121> or older <04605> who could serve <03318> in the army <06635> were listed <04557> by name <08034> individually <01538>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 1 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel