Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 50 : 23 >> 

ERV: During Joseph’s life Ephraim had children and grandchildren. And his son Manasseh had a son named Makir. Joseph lived to see Makir’s children.


AYT: Yusuf masih melihat generasi ketiga dari anak-anak Efraim. Bahkan anak-anak Makhir, anak Manasye, dilahirkan di pangkuan Yusuf.

TB: Jadi Yusuf sempat melihat anak cucu Efraim sampai keturunan yang ketiga; juga anak-anak Makhir, anak Manasye, lahir di pangkuan Yusuf.

TL: Maka dilihat oleh Yusuf akan anak cucu Efrayim sampai kepada sunat yang ketiga; dan lagi tatkala jadi anak-anak Makhir bin Manasye, diletakkan oranglah akan dia di ribaan Yusuf.

MILT: Dan Yusuf melihat keturunan generasi ketiga dari Efraim, juga anak-anak Makhir, anak Manashe, telah dilahirkan di pangkuan Yusuf.

Shellabear 2010: Yusuf masih melihat keturunan ketiga dari Efraim, bahkan anak-anak Makhir bin Manasye sempat diletakkan di pangkuan Yusuf.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yusuf masih melihat keturunan ketiga dari Efraim, bahkan anak-anak Makhir bin Manasye sempat diletakkan di pangkuan Yusuf.

KSKK: cukup lama untuk melihat anak-cucu Efraim, dan juga untuk mengalami anak-anak Makhir, putra Manasye, duduk di atas pangkuannya setelah mereka lahir.

VMD: Selama hidup Yusuf, Efraim mempunyai anak-cucu. Dan anaknya Manasye mempunyai seorang anak bernama Makhir. Yusuf masih sempat melihat anak-anak Makhir.

TSI: Sebelum meninggal, Yusuf sempat melihat anak dan cucu Efraim, juga cicitnya dari Makir, anak Manasye. Mereka diangkat oleh Yusuf sebagai anak dan menerima warisan darinya.

BIS: Ia masih sempat melihat anak cucu Efraim. Ia sempat juga mengasuh anak-anak Makhir, yaitu cucu Manasye, sebagai anaknya sendiri.

TMV: Yusuf masih sempat melihat anak cucu Efraim. Yusuf sempat juga mengasuh anak-anak Makhir, iaitu cucu Manasye, sebagai anaknya sendiri.

FAYH: Ia hidup sampai melihat cucu-cicitnya, yaitu keturunan Efraim sampai generasi ketiga, dan anak-anak Makhir putra Manasye bermain-main di pangkuannya.

ENDE: Jusuf melihat anak-tjutju Efraim sampai keturunan jang ketiga. Djuga anak-anak Makir, anak Manasse, lahir dipangkuan Jusuf.

Shellabear 1912: Maka dilihat oleh Yusuf akan beberapa cucu cicit Efraim dan lagi tatkala jadi anak-anak Makhir bin Manasye diletakkan oranglah akan dia di ribaan Yusuf.

Leydekker Draft: Dan melihatlah Jusof 'ada bagi 'Efrajim 'anakh-anakh pupu jang katiga: lagipawn babarapa 'anakh-anakh laki-laki Makir, 'anakh laki-laki Menasjej, 'itu sudah taper`anakh di`atas lutut Jusof.

AVB: Yusuf masih melihat keturunan ketiga daripada Efraim, bahkan para anak Makhir anak Manasye sempat diletakkan di pangkuan Yusuf.


TB ITL: Jadi Yusuf <03130> sempat melihat <07200> anak cucu Efraim <0669> sampai keturunan <01121> yang ketiga <08029>; juga <01571> anak-anak <01121> Makhir <04353>, anak <01121> Manasye <04519>, lahir <03205> di <05921> pangkuan <01290> Yusuf <03130>.


Jawa: Sang Yusuf menangi anak-putune Efraim nganti turun ketelu, karodene anak-anake Makhir, anake Manasye, laire padha ana ing pangkone Sang Yusuf.

Jawa 1994: Isih menangi Éfraim duwé putu. Uga menangi lairé anak-anaké Makir, putuné Manasyè.

Sunda: Anjeunna kungsi ningali heula putu ti Epraim putrana, nepi ka turunan nu katilu. Ti Menase ge kagungan putu ngaranna Makir. Makir puputra sababaraha urang, kabeh ku Yusup dilebetkeun kana rerehan kulawargina.

Madura: Yusup gi’ sempat ngoladi tra-pottrana ban ja-bajana Efraim; bariya keya gi’ sempat mondhut na’-ana’na Makhir, iya areya poy-kompoyya Manasye.

Bali: Kenginan Dane Yusup prasida ngaksi oka miwah putun Dane Epraim. Dane taler kantun nyeneng tur ngaksi kompiang danene, inggih punika okan Dane Makir, putun Dane Manase.

Bugis: Narapi mupa mitai ana’ eppona Efraim. Narapi topa tarana’i ana’-ana’na Makhir, iyanaritu eppona Manasyé, selaku ana’na muto.

Makasar: Narapi’ iji nacini’ ana’ cucunna Efraim. Narapi’ tongngiji naparakai ana’-ana’na Makhir, iamintu cucunna Manasye, napasangkamma ana’ kalenna.

Toraja: Natiropa Yusuf tu bati’na Efraim sae lako anakna tu mai bati’ ma’tallung papa’na; sia iatonna dadimo tu mai anakna Makhir, anakna Manasye dadi rokko to’ rianna Yusuf.

Bambam: Muitapi peampoanna sule lako lapi' katallunna pessubunna Efraim anna muabimpi änä'na Makhir pessubunna Manasye.

Karo: Tapi sempat denga iidahna anak-anak ras kempu-kempu si Eperaim. Sempat denga pe ialokenna anak-anak si Mahir kempu Manase jadi keluargana.

Simalungun: Sompat do iidah si Josep ginompar ni si Efraim ronsi sundut patoluhon, niombah ni si Makir pe, anak ni si Manase, tubuh i abingan ni si Josep do.

Toba: Jadi sanga diida si Josep pinompar ni si Epraim ro di sundut patoluhon; angka anak ni si Mahir pe, tubu ni si Manasse, tu ampuan ni si Josep do ditubuhon.

Kupang: Dia masi dapa lia Efraim pung ana-upu dong. Deng dia sandiri ju ada piara Manase pung cucu, andia Makir pung ana-ana.


NETBible: Joseph saw the descendants of Ephraim to the third generation. He also saw the children of Makir the son of Manasseh; they were given special inheritance rights by Joseph.

NASB: Joseph saw the third generation of Ephraim’s sons; also the sons of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph’s knees.

HCSB: He saw Ephraim's sons to the third generation; the sons of Manasseh's son Machir were recognized by Joseph.

LEB: He saw his grandchildren, Ephraim’s children. Even the children of Machir, son of Manasseh, were adopted by Joseph at birth.

NIV: and saw the third generation of Ephraim’s children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph’s knees.

ESV: And Joseph saw Ephraim's children of the third generation. The children also of Machir the son of Manasseh were counted as Joseph's own.

NRSV: Joseph saw Ephraim’s children of the third generation; the children of Machir son of Manasseh were also born on Joseph’s knees.

REB: and saw Ephraim's children to the third generation; he also recognized as his the children of Manasseh's son Machir.

NKJV: Joseph saw Ephraim’s children to the third generation . The children of Machir, the son of Manasseh, were also brought up on Joseph’s knees.

KJV: And Joseph saw Ephraim’s children of the third [generation]: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph’s knees.

AMP: And Joseph saw Ephraim's children of the third generation; the children also of Machir son of Manasseh were brought up on Joseph's knees.

NLT: He lived to see three generations of descendants of his son Ephraim and the children of Manasseh’s son Makir, who were treated as if they were his own.

GNB: He lived to see Ephraim's children and grandchildren. He also lived to receive the children of Machir son of Manasseh into the family.

BBE: And Joseph saw Ephraim’s children of the third generation: and the children of Machir, the son of Manasseh, came to birth on Joseph’s knees.

MSG: He lived to see Ephraim's sons into the third generation. The sons of Makir, Manasseh's son, were also recognized as Joseph's.

CEV: Joseph lived long enough to see Ephraim's children and grandchildren. He also lived to see the children of Manasseh's son Machir, and he welcomed them into his family.

CEVUK: Joseph lived long enough to see Ephraim's children and grandchildren. He also lived to see the children of Manasseh's son Machir, and he welcomed them into his family.

GWV: He saw his grandchildren, Ephraim’s children. Even the children of Machir, son of Manasseh, were adopted by Joseph at birth.


NET [draft] ITL: Joseph <03130> saw <07200> the descendants <01121> of Ephraim <0669> to the third <08029> generation. He also <01571> saw the children <01121> of Makir <04353> the son <01121> of Manasseh <04519>; they were given special inheritance rights <01290> <05921> <03205> by Joseph <03130>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 50 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel