Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 20 : 9 >> 

ESV: Then Abimelech called Abraham and said to him, "What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done."


AYT: Lalu, Abimelekh memanggil Abraham dan berkata kepadanya, “Apa yang sudah kaulakukan terhadap kami? Kesalahan apa yang telah kulakukan kepadamu sehingga kamu menimpakan dosa yang besar atas diriku dan kerajaanku? Kamu telah melakukan sesuatu yang tidak pantas terhadapku!”

TB: Kemudian Abimelekh memanggil Abraham dan berkata kepadanya: "Perbuatan apakah yang kaulakukan ini terhadap kami, dan kesalahan apakah yang kulakukan terhadap engkau, sehingga engkau mendatangkan dosa besar atas diriku dan kerajaanku? Engkau telah berbuat hal-hal yang tidak patut kepadaku."

TL: Kemudian dari pada itu dipanggil oleh Abimelekh akan Ibrahim, lalu katanya: Bagaimana ini yang telah kauperbuat akan kami dan apakah dosaku kepadamu, maka engkau telah mendatangkan suatu salah besar atasku dan atas kerajaankupun; bahwa telah kauperbuat beberapa perbuatan akan daku yang tiada patut diperbuat.

MILT: Dan Abimelekh memanggil Abraham dan berkata kepadanya, "Apa yang telah kamu perbuat terhadap kami? Dan dalam hal apa aku pernah berbuat dosa terhadap dirimu sehingga kamu mendatangkan dosa besar terhadapku dan terhadap kerajaanku? Perbuatan yang tidak sepatutnya kamu lakukan, kamu telah melakukannya kepadaku."

Shellabear 2010: Kemudian Abimelekh memanggil Ibrahim dan berkata kepadanya, “Apa yang telah kaulakukan terhadap kami? Apa dosaku kepadamu sehingga engkau mendatangkan dosa yang besar atas diriku dan atas kerajaanku? Engkau telah melakukan perbuatan yang tidak patut terhadapku.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Abimelekh memanggil Ibrahim dan berkata kepadanya, "Apa yang telah kaulakukan terhadap kami? Apa dosaku kepadamu sehingga engkau mendatangkan dosa yang besar atas diriku dan atas kerajaanku? Engkau telah melakukan perbuatan yang tidak patut terhadapku."

KSKK: Lalu Abimelekh memanggil Abraham dan berkata kepadanya, "Apa yang kauperbuat terhadap kami? Dalam hal apa aku bersalah terhadap engkau, sehingga engkau mendatangkan dosa demikian benar atas diriku dan kerajaanku? Engkau telah melakukan apa yang tidak patut kepadaku."

VMD: Abimelekh memanggil Abraham dan berkata kepadanya, “Mengapa engkau mengatakan bahwa ia saudara perempuanmu? Engkau membawa banyak kesulitan kepada kerajaanku. Engkau seharusnya tidak melakukan itu kepadaku.

TSI: Lalu Abimelek memanggil Abraham dan berkata kepadanya, “Kamu sudah membohongiku! Apa salahku kepadamu sehingga kamu mendatangkan musibah besar bagiku dan bagi rakyatku?! Sungguh tidak pantas kamu berbuat demikian!

BIS: Setelah itu Abimelekh memanggil Abraham dan bertanya, "Apa yang telah engkau perbuat terhadap kami? Apa salahku terhadapmu, sehingga engkau mendatangkan musibah ini atas diriku dan kerajaanku? Sungguh tidak patut engkau berbuat seperti itu kepadaku.

TMV: Kemudian Raja Abimelekh memanggil Abraham dan bertanya, "Apakah yang sudah kamu lakukan terhadap kami? Apakah kesalahan yang sudah beta lakukan terhadapmu, yang menyebabkan kamu mendatangkan bencana ini kepada beta dan kerajaan beta? Tidak patut kamu berbuat demikian kepada beta.

FAYH: Lalu raja memanggil Abraham. "Mengapa engkau berbuat seperti ini terhadap kami?" tegornya. "Apa kesalahanku terhadapmu sehingga aku diperlakukan seperti ini, dan hampir saja aku dengan kerajaanku melakukan dosa yang sangat besar? Siapakah yang menyangka bahwa engkau sampai hati berbuat sekeji itu terhadap aku?"

ENDE: Abimelek lalu memanggil Ibrahim dan berkata kepadanja: "Apakah ini jang kauperbuat terhadap kami? Kesalahan apakah telah kulakukan terhadap dirimu, sampai engkau mendatangkan suatu dosa besar terhadap diriku serta keradjaanku? Terhadapku telah kaulakukan hal-hal jang tidak patut dilakukan orang".

Shellabear 1912: Kemudian dari pada itu dipanggil oleh Abimelekh akan Abraham lalu katanya: "Bagaimanakah perbuatanmu ini akan kami dan apakah dosaku kepadamu sehingga engkau sudah mendatangkan suatu dosa yang besar atasku dan atas kerajaanku pun maka engkau sudah membuat kepadaku perbuatan yang tiada patut diperbuat."

Leydekker Draft: Maka 'Abimelek pawn panggillah 'Ibrahim, lalu katalah padanja; 'apakah sudah kawkardjakan pada kamij? dan 'apakah sudah kuberdawsa kapadamu, bahuwa 'angkaw sudah bawa ka`atasku, dan ka`atas karadja`anku dawsa besar? bahuwa kardja-kardja, jang tijada patut dikardjakan 'itu, 'angkaw sudah kardjakan samaku.

AVB: Kemudian Abimelekh memanggil Abraham dan berkata kepadanya, “Apakah yang telah kaulakukan terhadap kami? Apakah dosaku kepadamu sehingga kamu mendatangkan dosa yang besar terhadap diriku dan terhadap kerajaanku? Kamu telah melakukan perbuatan yang tidak patut terhadapku.”


TB ITL: Kemudian Abimelekh <040> memanggil <07121> Abraham <085> dan berkata <0559> kepadanya: "Perbuatan apakah <04100> yang kaulakukan <06213> ini terhadap kami, dan kesalahan <02398> <00> apakah <04100> yang kulakukan <00> <02398> terhadap engkau, sehingga <03588> engkau mendatangkan <0935> dosa <02401> besar <01419> atas <05921> diriku dan kerajaanku <04467>? Engkau telah berbuat <06213> hal-hal <04639> yang <0834> tidak <03808> patut <06213> kepadaku <05978>." [<05921>]


Jawa: Sang Prabu Abimelekh banjur utusan nimbali Rama Abraham, tumuli dipangandikani: “Punapa ingkang panjenengan tandukaken dhateng kula punika lan kula kalepatan punapa dhateng panjenengan, dene panjenengan kok ndhatengaken dosa ageng dhateng kula lan kedhaton kula? Ingkang panjenengan tandukaken dhateng kula punika boten pantes sanget.”

Jawa 1994: Abraham iya ditimbali lan dingandikani, "Kénging menapa panjenengan koktumindak mekaten dhateng kula? Lepat kula menapa, déné kula lan negari kula ngantos panjenengan dhawahi kalepatan semanten agengipun? Tumindak panjenengan ingkang kados mekaten menika mboten pantes.

Sunda: Ti dinya Abimelek nyaur Ibrahim, sarta saurna, "Ku naon anjeun mana kitu? Lepat naon sim kuring ka salira, nepi ka sim kuring katut rahayat sanagara nandangan musibat? Nu sanes mah moal aya nu wantun kitu ka sim kuring, sapertos salira.

Madura: Saellana jareya Abimelekh adikane Ibrahim, laju adhabu, "Sampeyan me’ sapaneka ka kaula? Ponapa salana kaula ka sampeyan, me’ sampeyan madhateng mosiba paneka ka kaula ban ka karaja’an kaula? Ta’ sae ganeka.

Bali: Ida Sang Prabu Abimelek raris ngesengin Dane Abraham, sarwi kapangandikain sapuniki: “Apa krana jerone magae buka kene marep teken tiang. Apa pelih tiange teken jerone, kanti jerone ngaenang tiang muah kaprabon tiange pelih gede? Jerone suba malaksana tan patut marep teken tiang.”

Bugis: Purairo naobbini Abimélékh Abraham sibawa makkutana, "Aga pura mupogau’ lao ri idi? Aga asalakku lao ri iko, angkanna mupapoléi abalaéwé ri yasé’ku sibawa akkarungekku? Dé’ siseng nasipato’ko pogau’i pada-padaéro lao ri iyya.

Makasar: Le’baki anjo nakio’mi Abimelekh anjo Abraham nampa nakuta’nang angkana, "Apa anne le’baka nugaukang mae ri kambe? Apa salangku mae ri kau, sa’genna nupamae anne balaya ri kalengku siagang ri kakaraengangku? Tena sikali nusiratang la’gau’ kamma anjo mae ri nakke.

Toraja: Natambaimi Abimelekh tu Abraham, nama’kada nakua: Penggauran apara te migaurangkan sia apara salaku lako kalemi, ammi pabu’tuanra’ kasalan kapua sola to kuparenta? mangkamo mipogau’ lako kaleku ba’tu pira-pira penggauran tang sipatu dipogau’.

Bambam: Puhai ia too, iya untambaim Abraham indo Abimelekh anna nakutanai naua: “Aka isanga umpogausangkam? Aka kasalaangku matim nasuhum la umpaalaiä' kasalaam kasalle anna la ullambanni pakketauangku? Tä' sugali' sihatam la umpateennä'.

Karo: Kenca bage ilebuh Abimelek si Abraham, isungkunina, "Uga perbahanenndu e man kami? Kai kin salah si nggo kubahan man bandu maka ibanndu mara si mbelin e man bangku ras man kerajanku. La mehuli perbahanenndu e.

Simalungun: Dob ai idilo si Abimelek ma si Abraham, nini ma hu bani, “Aha do na binahenmu bennami, anjaha aha do dousangku hubam, mambahen iparoh ho dousa bolon hu bangku pakon hubani harajaonku? Pambahenan na so malo bahenon, ai do ibahen ho hu bangku.”

Toba: Dung i dijou si Abimelek ma si Abraham i, ninna ma tu ibana: Aha do na binahenmu tu hami, jala aha dosangku tu ho, umbahen diparo ho dosa bolon tu ahu dohot tu na hugomgomi? Angka pambahenan, na so jadi bahenon, dibahen ho tu ahu.

Kupang: Ais raja pange sang Abraham, ju dia tanya bilang, “Beta ada bekin sala apa sang lu, sampe lu bekin calaka sang beta deng beta pung rakyat dong bagini? Lu sonde bole bekin hal yang tar bae bagini.


NETBible: Abimelech summoned Abraham and said to him, “What have you done to us? What sin did I commit against you that would cause you to bring such great guilt on me and my kingdom? You have done things to me that should not be done!”

NASB: Then Abimelech called Abraham and said to him, "What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done."

HCSB: Then Abimelech called Abraham in and said to him, "What have you done to us? How did I sin against you that you have brought such enormous guilt on me and on my kingdom? You have done things to me that should never be done."

LEB: Then Abimelech called for Abraham and asked him, "What have you done to us? How have I sinned against you that you would bring such a serious sin on me and my kingdom? You shouldn’t have done this to me."

NIV: Then Abimelech called Abraham in and said, "What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should not be done."

NRSV: Then Abimelech called Abraham, and said to him, "What have you done to us? How have I sinned against you, that you have brought such great guilt on me and my kingdom? You have done things to me that ought not to be done."

REB: Abimelech then summoned Abraham. “Why have you treated us like this?” he demanded. “What harm have I done you that you should bring this great sin on me and my kingdom? You have done to me something you ought never to have done.”

NKJV: And Abimelech called Abraham and said to him, "What have you done to us? How have I offended you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done deeds to me that ought not to be done."

KJV: Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done.

AMP: Then Abimelech called Abraham and said to him, What have you done to us? And how have I offended you that you have brought on me and my kingdom a great sin? You have done to me what ought not to be done [to anyone].

NLT: Then Abimelech called for Abraham. "What is this you have done to us?" he demanded. "What have I done to you that deserves treatment like this, making me and my kingdom guilty of this great sin? This kind of thing should not be done!

GNB: Then Abimelech called Abraham and asked, “What have you done to us? What wrong have I done to you to make you bring this disaster on me and my kingdom? No one should ever do what you have done to me.

ERV: Then Abimelech called Abraham and said to him, “Why have you done this to us? What wrong did I do to you? Why did you lie and say that she was your sister? You brought great trouble to my kingdom. You should not have done this to me.

BBE: Then Abimelech sent for Abraham, and said, What have you done to us? what wrong have I done you that you have put on me and on my kingdom so great a sin? You have done to me things which are not to be done.

MSG: Then Abimelech called in Abraham and said, "What have you done to us? What have I ever done to you that you would bring on me and my kingdom this huge offense? What you've done to me ought never to have been done."

CEV: Abimelech then called in Abraham and said: Look what you've done to us! What have I ever done to you? Why did you make me and my nation guilty of such a terrible sin?

CEVUK: Abimelech then called in Abraham and said: Look what you've done to us! What have I ever done to you? Why did you make me and my nation guilty of such a terrible sin?

GWV: Then Abimelech called for Abraham and asked him, "What have you done to us? How have I sinned against you that you would bring such a serious sin on me and my kingdom? You shouldn’t have done this to me."


NET [draft] ITL: Abimelech <040> summoned <07121> Abraham <085> and said <0559> to him, “What <04100> have you done <06213> to us? What <04100> sin did I commit <02398> against <05921> you that <03588> would cause you to bring <0935> such great <01419> guilt <02401> on <05921> me and my kingdom <04467>? You have done <06213> things <04639> to me <05978> that <0834> should not <03808> be done <06213>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 20 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel