Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 47 : 9 >> 

ESV: The princes of the peoples gather as the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; he is highly exalted!


AYT: (47-10) Tokoh-tokoh bangsa berkumpul, umat Allah Abraham, karena perisai-perisai bumi adalah milik Allah; Dia amat ditinggikan.

TB: (47-10) Para pemuka bangsa-bangsa berkumpul sebagai umat Allah Abraham. Sebab Allah yang empunya perisai-perisai bumi; Ia sangat dimuliakan.

TL: (47-10) Maka orang-orang bangsawan dari pada segala bangsa berhimpunlah kepada umat Allahnya Ibrahim, karena segala perisai di atas bumi itu Allah punya; maka Iapun amat tinggi adanya.

MILT: (47-10) Para bangsawan terhimpun bersama, sebagai umat Allah (Elohim - 0430) Abraham. Sebab perisai-perisai bumi adalah kepunyaan Allah (Elohim - 0430); Dia sangat ditinggikan.

Shellabear 2010: (47-10) Para pemuka bangsa-bangsa berkumpul sebagai umat dari Tuhan yang disembah Ibrahim, karena Allah sajalah yang mempunyai perisai-perisai bumi, Ia sangat diagungkan!

KS (Revisi Shellabear 2011): (47-10) Para pemuka bangsa-bangsa berkumpul sebagai umat dari Tuhan yang disembah Ibrahim, karena Allah sajalah yang mempunyai perisai-perisai bumi, Ia sangat diagungkan!

KSZI: Raja-raja segala bangsa telah berhimpun sebagai umat Allah, TUHAN Ibrahim,kerana semua raja bumi milik Allah; Yang Maha Besar dan Mulia.

KSKK: (47-10) Pemimpin bangsa-bangsa berkumpul bersama-sama dengan bangsa Allah Abraham. Sebab para penguasa bumi adalah milik Allah, yang meraja dan berdaulat di atas semua orang.

VMD: (47-10) Pemimpin bangsa-bangsa bertemu dengan umat Allah Abraham. Semua pemimpin bangsa di dunia ini adalah milik Allah. Ia berkuasa atas mereka semua.

BIS: (47-10) Para pemimpin bangsa-bangsa bergabung sebagai umat Allah pujaan Abraham. Sebab Allah adalah Raja segala raja, Ia sangat agung dan mulia.

TMV: (47-10) Para pemimpin bangsa-bangsa datang berkumpul dengan umat Allah Abraham. Allah lebih perkasa daripada semua penguasa; Dia sangat agung dan mulia.

FAYH: Para penguasa di seluruh dunia menyertai kita dalam memuji Dia, memuji Allah Abraham karena perisai-perisai semua bala tentara dunia adalah milik-Nya. Ia sangat dimuliakan di mana-mana.

ENDE: (47-10) Pangeran2 segala kaum menggabungkan diri dengan umat Allah Ibrahim. (47-11) sebab bagi Allahlah segala djebang bumi, sangat agunglah Dia!

Shellabear 1912: (47-10) Maka penghulu-penghulu segala kaum telah berhimpun hendak menjadi kaum Tuhan Abraham. Karena Allah yang mempunyai segala perisai bumi; maka Ialah yang sangat dibesarkan.

Leydekker Draft: (47-10) 'Awrang bangljawan di`antara segala bala-bala sudah berkompol kapada khawm 'Ilah 'Ibrahim: karana 'Allah punja segala parisej bumi; 'ija sudah detinggikan 'amat.

AVB: Raja-raja segala bangsa telah berhimpun sebagai umat Allah, Allah Abraham, kerana semua raja bumi milik Allah; Yang Maha Besar dan Mulia.


TB ITL: (#47-#10) Para pemuka <05081> bangsa-bangsa <05971> berkumpul <0622> sebagai umat <05971> Allah <0430> Abraham <085>. Sebab <03588> Allah <0430> yang empunya perisai-perisai <04043> bumi <0776>; Ia sangat <03966> dimuliakan <05927>.


Jawa: (47-10) Para panggedhening bangsa-bangsa padha ngumpul, kang padha dadi umate Allahe Rama Abraham. Sabab tameng-tamenging bumi iku kagungane Gusti Allah, Panjenengane iku banget anggone kaluhurake.

Jawa 1994: (47-10) Para penggedhéné bangsa-bangsa kabèh padha nglumpuk, padha dadi umaté Allahé Abraham. Para prejurit sajagad dadi kagungané Allah, pangwasané ngungkuli pangwasa apa waé.

Sunda: (47-10) Para pamingpin bangsa karumpul ngahiji jeung umat Allahna Ibrahim. Allah teh punjul ti sakabeh kakuatan, marentahna pinunjul.

Madura: (47-10) Para pamimpinna sa-bangsa padha akompol menangka ommadda Allah se epojja Ibrahim. Sabab Allah reya Ratona rato, se talebat agung ban molja.

Bali: Parapamrentah bangsa-bangsane pada paum sareng kaulan Widin Abrahame. Kawisesan Idane maweweh-weweh, langkungan ring sakancan wadua balane. Ida nitah maduluran kagungan.

Bugis: (47-10) Siyempe’i sining pamimpinna bangsa-bangsaé selaku umma’na Allataala nasompaé Abraham. Saba’ Allataala iyanaritu Arunna sininna arungngé, maraja senna’i sibawa malebbi.

Makasar: (47-10) Sikamma pamimping-pamimping bansaya napasse’rei kalenna salaku umma’Na Allata’ala, napakalompoa Abraham. Saba’ Allata’ala Karaenna sikontu karaenga, sanna’ malompona siagang sanna’ mala’biri’na.

Toraja: (47-10) Mintu’ to kapua dio mai mintu’ bangsa sipulungmo, la mendadi taunNa Kapenombanna Abraham. Belanna Puang Matua umpoissanni tu rinding batunna lino; Iamo ditiro mala’bi’.

Karo: Dibata kundul i datas kursi KinirajanNa, Ia kap si merentah bangsa-bangsa. <47:10> - Pulung kerina peminpin bangsa-bangsa, ersada ras bangsa Dibata si isembah Abraham. Sabap Dibata kap Raja si Mulia, gegehen pe Ia asangken kerina tentera.

Simalungun: (47-10) Martumpu do na sangap-sangap ni sagala bangsa songon bangsa ni Naibata ni si Abraham, Naibata do simada gantar ni tanoh on, timbul tumang do Ia.

Toba: Debata do mangarajai angka parbegu, hundul do Debata di atas habangsa habadiaonna i. (47-10) Marpungu do angka na sangap ni angka bangso tu bangso ni Debata ni si Abraham, ai Debata do nampuna angka lombulombu raja ni tano on, timbul situtu Ibana.


NETBible: The nobles of the nations assemble, along with the people of the God of Abraham, for God has authority over the rulers of the earth. He is highly exalted!

NASB: The princes of the people have assembled themselves as the people of the God of Abraham, For the shields of the earth belong to God; He is highly exalted.

HCSB: The nobles of the peoples have assembled with the people of the God of Abraham. For the leaders of the earth belong to God; He is greatly exalted.

LEB: The influential people from the nations gather together as the people of the God of Abraham. The rulers of the earth belong to God. He rules everything.

NIV: The nobles of the nations assemble as the people of the God of Abraham, for the kings of the earth belong to God; he is greatly exalted.

NRSV: The princes of the peoples gather as the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; he is highly exalted.

REB: The princes of the nations assemble with the people of the God of Abraham; for the mighty ones of earth belong to God, and he is exalted on high.

NKJV: The princes of the people have gathered together, The people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; He is greatly exalted.

KJV: The princes of the people are gathered together, [even] the people of the God of Abraham: for the shields of the earth [belong] unto God: he is greatly exalted.

AMP: The princes {and} nobles of the peoples are gathered together, a [united] people for the God of Abraham, for the shields of the earth belong to God; He is highly exalted.

NLT: The rulers of the world have gathered together. They join us in praising the God of Abraham. For all the kings of the earth belong to God. He is highly honored everywhere.

GNB: The rulers of the nations assemble with the people of the God of Abraham. More powerful than all armies is he; he rules supreme.

ERV: The leaders of the nations have come together with the people of the God of Abraham. All the rulers of the world belong to God. He is over them all!

BBE: The rulers of the peoples have come together, with the people of the God of Abraham; because the powers of the earth are God’s: he is lifted up on high.

MSG: Princes from all over are gathered, people of Abraham's God. The powers of earth are God's--he soars over all.

CEV: Their leaders come together and are now the people of Abraham's God. All rulers on earth surrender their weapons, and God is greatly praised!

CEVUK: Their leaders come together and are now the people of Abraham's God. All rulers on earth surrender their weapons, and God is greatly praised!

GWV: The influential people from the nations gather together as the people of the God of Abraham. The rulers of the earth belong to God. He rules everything.


NET [draft] ITL: The nobles <05081> of the nations <05971> assemble <0622>, along with the people <05971> of the God <0430> of Abraham <085>, for <03588> God <0430> has authority over the rulers <04043> of the earth <0776>. He is highly <03966> exalted <05927>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 47 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel