ESV: A Psalm. Oh sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him.
AYT: Mazmur. Nyanyikanlah bagi TUHAN suatu nyanyian baru karena Dia telah melakukan perbuatan-perbuatan ajaib! Tangan kanan-Nya dan lengan-Nya yang kudus telah mengerjakan keselamatan.
TB: Mazmur. Nyanyikanlah nyanyian baru bagi TUHAN, sebab Ia telah melakukan perbuatan-perbuatan yang ajaib; keselamatan telah dikerjakan kepada-Nya oleh tangan kanan-Nya, oleh lengan-Nya yang kudus.
TL: Mazmur. -- Nyanyikanlah bagi Tuhan suatu nyanyian yang baharu, karena telah diperbuat-Nya perkara ajaib, maka tangan-Nya kanan dan lengan kesucian-Nya telah mengadakan selamat baginya.
MILT: Mazmur. Nyanyikanlah bagi TUHAN (YAHWEH - 03068) nyanyian baru karena Dia telah melakukan hal-hal yang ajaib; tangan kanan-Nya dan lengan-Nya yang kudus telah menyelamatkan milik-Nya.
Shellabear 2010: Zabur. Nyanyikanlah bagi ALLAH sebuah nyanyian yang baru, karena Ia telah melakukan perbuatan-perbuatan yang ajaib. Tangan kanan-Nya dan kuasa-Nya yang suci telah mengerjakan keselamatan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Zabur. Nyanyikanlah bagi ALLAH sebuah nyanyian yang baru, karena Ia telah melakukan perbuatan-perbuatan yang ajaib. Tangan kanan-Nya dan kuasa-Nya yang suci telah mengerjakan keselamatan.
KSZI: Sebuah mazmur. Nyanyikan untuk TUHAN lagu yang baru, kerana Dia telah melakukan perkara yang menakjubkan;tangan kanan-Nya dan lengan-Nya yang suci telah membawa kemenangan untuk-Nya.
KSKK: Nyanyikanlah lagu baru bagi Tuhan, sebab Ia telah melakukan perbuatan-perbuatan ajaib; tangan kanan-Nya, lengan-Nya yang kudus, telah memperoleh kemenangan bagi-Nya.
VMD: Nyanyian pujian. Nyanyikanlah nyanyian baru bagi TUHAN karena Ia telah melakukan hal-hal yang ajaib. Kuasa dan tangan kanan-Nya yang kudus telah membawa kemenangan yang lain bagi-Nya.
BIS: Mazmur. Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang mengagumkan! Dengan kuasa dan kekuatan-Nya sendiri Ia telah mendapat kemenangan.
TMV: Mazmur. Nyanyikanlah lagu baru untuk TUHAN; Dia telah melakukan perbuatan yang menakjubkan! Dengan kuasa dan kekuatan-Nya sendiri, Dia telah mencapai kemenangan.
FAYH: NYANYIKANLAH nyanyian baru bagi TUHAN mengenai perbuatan-perbuatan-Nya yang menakjubkan! Karena Ia telah mendapat kemenangan besar dengan kuasa dan kesucian-Nya.
ENDE: Mazmur. Njanjikanlah bagi Jahwe lagu jang baru, sebab Ia membuat hal2 jang adjaib. TangankananNja mendatangkan selamat bagiNja, pun djuga lenganNja jang kudus.
Shellabear 1912: Mazmur. Nyanyikanlah bagi Allah suatu nyanyian yang baru, karena Ia telah mengadakan beberapa perkara yang ajaib; maka tangan kanan-Nya dan lengan-Nya yang suci itu telah mendatangkan selamat baginya.
Leydekker Draft: Mazmur. Bernjanjtilah kamu pada Huwa njanji`an baharuw karana 'ija sudah berbowat szadjajib: tangannja kanan, dan langan kasutji`annja sudah meng`adakan chalats padanja.
AVB: <i>Sebuah mazmur.</i> Nyanyikan untuk TUHAN lagu yang baru, kerana Dia telah melakukan perkara yang menakjubkan; tangan kanan-Nya dan lengan-Nya yang suci telah membawa kemenangan untuk-Nya.
TB ITL: Mazmur <04210>. Nyanyikanlah <07891> nyanyian <07892> baru <02319> bagi TUHAN <03068>, sebab <03588> Ia telah melakukan <06213> perbuatan-perbuatan yang ajaib <06381>; keselamatan telah dikerjakan <03467> kepada-Nya oleh tangan kanan-Nya <03225>, oleh lengan-Nya <02220> yang kudus <06944>.
Jawa: Masmur. Pangeran Yehuwah repekna kidung anyar, awit Panjenengane wus nindakake kaelokan; kaunggulan wus kaangsalake dening panjenengane kalawan astane kang tengen tuwin baune kang suci.
Jawa 1994: Masmur. Padha ngidungna kaluhurané Allah nganggo kidung anyar, merga pakaryané sing élok. Srana pangwasané lan kasektèné piyambak kang suci Panjenengané nedahaké kaunggulané.
Sunda: Jabur. Sanggakeun ka PANGERAN, pupujian anyar, Mantenna geus midamel hal-hal anu ajaib! Sarta ku sabab kawasa jeung digjaya, Mantenna unggul.
Madura: Jabur. Mara anyanye nyanyeyan se anyar kaator ka PANGERAN, polana lalampa’anna se makasambu’ ate! Kalaban kobasa ban kakowadanna dibi’ Pangeran ngaolle kamennangan.
Bali: Kidungangja kidung sane anyar pamantuka ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Ida sampun ngardi paindikan sane ngangobin! Malantaran kawisesan Idane miwah kakuatan Idane sane suci Ida sampun molih kamenangan.
Bugis: Mazmur. Elongengngi élong baru PUWANGNGE, nasaba sining pangkaukenna iya mappabengngaé! Nasibawang akuwasang sibawa awatangenna muto purani lolongeng apakalang.
Makasar: Pammuji. Akkelongko lagu beru mae ri Batara, lanri sikamma panggaukang malompoNa! Lanri koasa siagang kagassingang KalenNa nanggappamo pammetang.
Toraja: Pa’pudian. Penanianni misa’ nanian ba’ru tu PUANG, belanna mangkamo umpogau’ apa kalle-kallean, lima kananNa sia takia’ maindanNa umpadenanni kapataloan.
Karo: Endekenlah ende-enden si mbaru man TUHAN, sabap PerbahanenNa si mejin. Alu kuasa dingen gegehna si badia jine, Ia nggo menang.
Simalungun: Sada Psalm. Dodingkon nasiam ma sada doding na bayu bani Jahowa, ai Ia do sibahen halongangan; tangan siamun-Ni do na mangurupi-Si, sonai age botohon-Ni na pansing in.
Toba: Endehon hamu ma di Jahowa ende na imbaru sada, ai nunga dipambahen Ibana angka halongangan; nunga ditumpahi siamunna i dohot tanganna na badia i Ibana.
A psalm. Sing to the
NASB: <<A Psalm.>> O sing to the LORD a new song, For He has done wonderful things, His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.
HCSB: A psalm. Sing a new song to the LORD, for He has performed wonders; His right hand and holy arm have won Him victory.
LEB: A psalm. Sing a new song to the LORD because he has done miraculous things. His right hand and his holy arm have gained victory for him.
NIV: A psalm. Sing to the LORD a new song, for he has done marvellous things; his right hand and his holy arm have worked salvation for him.
NRSV: O sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things. His right hand and his holy arm have gotten him victory.
REB: <i>A psalm</i> SING a new song to the LORD, for he has done marvellous deeds; his right hand and his holy arm have won him victory.
NKJV: <<A Psalm.>> Oh, sing to the LORD a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.
KJV: <<A Psalm.>> O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
AMP: O SING to the Lord a new song, for He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have wrought salvation for Him.
NLT: <<A psalm.>> Sing a new song to the LORD, for he has done wonderful deeds. He has won a mighty victory by his power and holiness.
GNB: Sing a new song to the LORD; he has done wonderful things! By his own power and holy strength he has won the victory.
ERV: Sing a new song to the LORD, because he has done amazing things! His powerful and holy right arm has brought him another victory.
BBE: <A Psalm.> O make a new song to the Lord, because he has done works of wonder; with his right hand, and with his holy arm, he has overcome.
MSG: Sing to GOD a brand-new song. He's made a world of wonders! He rolled up his sleeves, He set things right.
CEV: Sing a new song to the LORD! He has worked miracles, and with his own powerful arm, he has won the victory.
CEVUK: Sing a new song to the Lord! He has worked miracles, and with his own powerful arm, he has won the victory.
GWV: A psalm. Sing a new song to the LORD because he has done miraculous things. His right hand and his holy arm have gained victory for him.
NET [draft] ITL: A psalm <04210>. Sing <07891> to the Lord <03068> a new <02319> song <07892>, for <03588> he performs <06213> amazing <06381> deeds! His right hand <03225> and his mighty <06944> arm <02220> accomplish deliverance <03467>.