Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 14 : 15 >> 

ESV: But you are brought down to Sheol, to the far reaches of the pit.


AYT: Akan tetapi, kamu justru diturunkan ke dunia orang mati, ke ujung liang kubur.

TB: Sebaliknya, ke dalam dunia orang mati engkau diturunkan, ke tempat yang paling dalam di liang kubur.

TL: Bahkan, engkau telah tercampak ke dalam neraka, ke dalam keleburan yang sangat dalam.

MILT: Namun, ke alam maut engkau akan turun, ke dalam dasar lubang itu.

Shellabear 2010: Tetapi engkau malah diturunkan ke alam kubur, ke ujung liang kubur.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi engkau malah diturunkan ke alam kubur, ke ujung liang kubur.

KSKK: Tetapi engkau akan turun ke dunia orang mati, liang kubur yang paling dalam.

VMD: Namun, hal itu tidak akan terjadi. Engkau akan dibawa ke lubang yang dalam — Syeol tempat orang mati.

BIS: Padahal engkau dijerumuskan ke bagian yang paling dalam dari dunia orang mati.

TMV: Tetapi sebaliknya engkau telah diturunkan sampai ke bahagian yang paling bawah di dunia orang mati.

FAYH: Namun engkau akan dibawa turun sampai ke lubang neraka, lubang yang paling dalam.

ENDE: Tapi sebaliknja, sudah diturunkanlah engkau kepratala, sampai kekawah terdalam.

Shellabear 1912: Tetapi engkau akan diturunkan ke alam maut ke tempat yang jauh sekali di dalam kubur.

Leydekker Draft: Behkan kadalam naraka 'angkaw 'akan deterdjunkan kapada fihakh lijang tanah.

AVB: Tetapi engkau malah diturunkan ke alam kubur, ke hujung liang kubur.


TB ITL: Sebaliknya <0389>, ke <0413> dalam dunia orang mati <07585> engkau diturunkan <03381>, ke <0413> tempat yang paling dalam <03411> di liang kubur <0953>.


Jawa: Nanging kosok baline, kowe kaudhunake menyang ing panggonan kang jero dhewe ing luwanging kuburan.

Jawa 1994: Mangka saiki kowé dibanting lan dicemplungaké ing donyané wong mati sing jero dhéwé.

Sunda: Tapi geuning bet digebruskeun ka handap nu pangjerona, ka dunyana nu maraot!

Madura: Mangkana ba’na sateya edilbussagi ka bagiyan se paleng dhalem dhari dunnyana oreng mate.

Bali: Nanging tungkalikanipun idewa baktana tedun ka genahe sane pinih dalem ring pati loka.

Bugis: Padahal risorokko lao ri bagiyang iya kaminang maliyungngé polé ri linona tau maté.

Makasar: Kale’bakkanna nipaloposokko antama’ ri bageang kaminang lantanga ri lino tau matea.

Toraja: Apa tipembuangoroko tama lino to mate, rokko garuang mandalan.

Karo: Kepeken genduari kam ipesusur ku doni kematen si mbagesna."

Simalungun: Hape hu nagori toruh do ho ipatuad, hu luhung tang sibagasan.

Toba: Hape tuat tu banuatoru do ho, tu godung na marimpotimpot.


NETBible: But you were brought down to Sheol, to the remote slopes of the pit.

NASB: "Nevertheless you will be thrust down to Sheol, To the recesses of the pit.

HCSB: But you will be brought down to Sheol into the deepest regions of the Pit.

LEB: But you’ve been brought down to Sheol, to the deepest part of the pit.

NIV: But you are brought down to the grave, to the depths of the pit.

NRSV: But you are brought down to Sheol, to the depths of the Pit.

REB: Instead you are brought down to Sheol, into the depths of the abyss.

NKJV: Yet you shall be brought down to Sheol, To the lowest depths of the Pit.

KJV: Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.

AMP: Yet you shall be brought down to Sheol (Hades), to the innermost recesses of the pit (the region of the dead).

NLT: But instead, you will be brought down to the place of the dead, down to its lowest depths.

GNB: But instead, you have been brought down to the deepest part of the world of the dead.

ERV: But that did not happen. You were brought down to the deep pit—Sheol, the place of death.

BBE: But you will come down to the underworld, even to its inmost parts.

MSG: But you didn't make it, did you? Instead of climbing up, you came down--Down with the underground dead, down to the abyss of the Pit.

CEV: But now you are deep in the world of the dead.

CEVUK: But now you are deep in the world of the dead.

GWV: But you’ve been brought down to Sheol, to the deepest part of the pit.


NET [draft] ITL: But <0389> you were brought down <03381> to <0413> Sheol <07585>, to <0413> the remote slopes <03411> of the pit <0953>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 14 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel