Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 6 : 25 >> 

ESV: But Rahab the prostitute and her father's household and all who belonged to her, Joshua saved alive. And she has lived in Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.


AYT: Rahab, perempuan pelacur itu, dan keluarganya beserta semua orang yang bersama dengannya dibiarkan hidup oleh Yosua. Lalu, perempuan itu tinggal di tengah-tengah Israel sampai saat ini karena ia telah menyembunyikan para pesuruh yang dikirim Yosua untuk mengintai Yerikho.

TB: Demikianlah Rahab, perempuan sundal itu dan keluarganya serta semua orang yang bersama-sama dengan dia dibiarkan hidup oleh Yosua. Maka diamlah perempuan itu di tengah-tengah orang Israel sampai sekarang, karena ia telah menyembunyikan orang suruhan yang disuruh Yosua mengintai Yerikho.

TL: Tetapi oleh Yusak dihidupi akan Rahab, perempuan sundal itu, dan akan orang isi rumah bapanya dan akan segala sesuatu yang padanya, maka duduklah ia di antara segala orang Israel datang kepada hari ini, sebab telah disembunikannya kedua pesuruhan, yang telah disuruhkan Yusak pergi mengintai negeri.

MILT: Demikianlah Yosua membiarkan hidup Rahab, pelacur itu, dan keluarga ayahnya, serta semua yang ia miliki. Dan dia hidup di tengah-tengah orang Israel sampai hari ini, karena dia telah menyembunyikan para utusan yang Yosua utus untuk mengintai Yerikho.

Shellabear 2010: Rahab, perempuan sundal itu, dengan kaum keluarganya dan semua orang yang ada bersamanya dibiarkan hidup oleh Yusak. Ia tinggal di antara orang Israil sampai hari ini, sebab ia telah menyembunyikan utusan-utusan yang dikirim Yusak untuk mengintai Yerikho.

KS (Revisi Shellabear 2011): Rahab, perempuan sundal itu, dengan kaum keluarganya dan semua orang yang ada bersamanya dibiarkan hidup oleh Yusak. Ia tinggal di antara orang Israil sampai hari ini, sebab ia telah menyembunyikan utusan-utusan yang dikirim Yusak untuk mengintai Yerikho.

KSKK: Yosua menyelamatkan pelacur itu dan semua kaum keluarganya, dan Rahab menetap di Israel, sebab ia telah menyembunyikan pengintai Yosua.

VMD: Yosua menyelamatkan Rahab pelacur itu, keluarganya, serta semua yang ada bersama dia. Yosua membiarkan mereka hidup karena Rahab telah menolong mata-mata yang disuruh oleh Yosua ke Yerikho. Rahab masih hidup di tengah-tengah orang Israel hari ini.

TSI: Tetapi Yosua membiarkan Rahab, pelacur itu, dan keluarganya yang bersama dengannya tetap hidup. Keturunan Rahab tinggal di antara orang Israel sampai kitab ini ditulis karena dia menyembunyikan mata-mata yang dikirim Yosua ke Yeriko.

BIS: Tetapi Rahab wanita pelacur itu dengan seluruh kaum keluarganya dibiarkan hidup oleh Yosua, karena ia sudah menolong kedua mata-mata yang diutus Yosua ke Yerikho. (Sampai pada hari ini keturunan Rahab masih ada di Israel.)

TMV: Tetapi Yosua menyelamatkan Rahab, pelacur perempuan itu dan semua kaum keluarganya kerana dia telah menyembunyikan dua orang pengintip yang disuruh Yosua ke kota Yerikho. (Keturunan Rahab tinggal di negeri Israel sampai hari ini.)

FAYH: Demikianlah Yosua menyelamatkan Rahab, pelacur itu, serta sanak keluarganya yang berada bersama-sama dengan dia di rumahnya. Rahab hidup terus di antara bangsa Israel karena ia telah menolong menyembunyikan kedua mata-mata yang diutus oleh Yosua ke Yerikho.

ENDE: Tetapi Rahab, si pelatjur, dengan keluarga bapaknja serta semua jang ada padanja dihidupi Josjua' dan hingga dewasa ini ia tinggal di-tengah2 Israil, karena ia menjembunjikan para pesuruh, jang telah diutus Josjua' untuk me-mata2i Jeriho.

Shellabear 1912: Tetapi Rahab, perempuan sundal itu, dengan segala isi rumah bapanya dan segala sesuatu yang ada padanya dihidupi juga oleh Yosua maka iapun duduklah di antara bani Israel sampai kepada hari ini sebab disembunyikannya kedua orang suruhan yang disuruhkan oleh Yosua akan mengintai negri Yerikho itu.

Leydekker Draft: Demikijen 'ini maka dehidopilah Jehawsjusza 'akan Rahab sondal 'itu, dan 'isij rumah bapanja, dan samowanja jang 'ada samanja; maka 'ija djuga sudah dudokh ditengah-tengah 'awrang Jisra`ejl sampej kapada harij 'ini: deri karana 'ija telah sembunjikan 'utusan-utusan 'itu, jang sudahlah desuroh Jehawsjusza pergi menjuluw Jerihaw 'itu.

AVB: Rahab, pelacur itu, dengan kaum keluarganya dan semua orang yang ada bersama-samanya dibiarkan hidup oleh Yosua. Dia tinggal dalam kalangan orang Israel sampai hari ini, kerana dia telah menyembunyikan para utusan yang diutus Yosua untuk mengintip Yerikho.


TB ITL: Demikianlah Rahab <07343>, perempuan sundal <02181> itu dan keluarganya <01004> serta semua <03605> orang yang <0834> bersama-sama dengan dia dibiarkan hidup <02421> oleh Yosua <03091>. Maka diamlah <03427> perempuan itu di tengah-tengah <07130> orang Israel <03478> sampai <05704> sekarang <02088> <03117>, karena <03588> ia telah menyembunyikan <02244> orang suruhan <04397> yang <0834> disuruh <07971> Yosua <03091> mengintai <07270> Yerikho <03405>. [<01>]


Jawa: Kaya mangkono dadine Rakhab wong wadon tunasusila sakulawargane sarta kabeh kang melu dheweke kabeh iya padha diparengake lestari urip dening Sang Yusak, banjur tetep pamanggone ana ing tengahe bangsa Israel nganti saprene, amarga saka anggone ndhelikake wong kang diutus dening Sang Yusak nelik kutha Yerikho.

Jawa 1994: Déné Rahab lan kulawargané kabèh diuripi déning Yosua, jalaran wis awèh pengayoman marang para telik sing diutus déning Yosua menyang Yérikho. (Tekan sepréné anak-turuné Rahab isih manggon ing Israèl.)

Sunda: Tapi Rahab dayang tea jeung kabeh kulawargana ku Yosua dirahayukeun, dumeh geus nulungan nyumputkeun dua mata-mata anu lolongok ka Yeriho tea. (Turunan eta awewe tepi ka kiwari hirupna teh di Israil.)

Madura: Tape Rahab sondel rowa ban la-balana bi’ Yusak ta’ epate’e sabab Rahab jareya nolong ta-mata se kadhuwa se eotos Yusak ka Yerikho. (Sampe’ sateya reya na’ potona Rahab gi’ badha e Isra’il.)

Bali: Nanging Dane Yosua manggayang sundele Ni Rahab miwah sakulawarganipune kantun murip, santukan ipun sampun ngengkebang mata-matane makakalih, sane pecak utus dane ka Yeriko. (Parisentananipune kantun murip kantos rauh mangkin, ring pantaran bangsa Israele.)

Bugis: Iyakiya Rahab makkunrai cakkuribangngéro sibawa sininna kaluwargana rileppessangngi tuwo ri Yosua, nasaba purai natulung iya duwa mata-mata iya nasuroé Yosua lao ri Yérikho. (Lettu essoéwé wija-wijanna Rahab engka mupa ri Israélié.)

Makasar: Mingka anjo Rahab siagang sikontu bija pammanakanna nilappassangi attallasa’ ri Yosua, lanri le’ba’na nabantu anjo ruaya mata-mata nasuro Yosua mange ri Yerikho. (Sa’genna anne alloa nia’ ija jari-jarina Rahab ri Israel.)

Toraja: Susimoto tu Yosua umpatuo Rahab, tu baine bualang, sia sangdadianna sia mintu’ to lan banuanna; torromi dio lu mintu’ to Israel sae lako allo iate, belanna nabuni tu to disua da’dua, tu nasua Yosua male usserre’i Yerikho.

Karo: Tapi ipelepas Josua Rahap, diberu si pencarinna erlua-lua e nggeluh, ras kerina kade-kadena, sabap nggo ibunikenna mata-mata si dua kalak si nggo isuruh mbarenda ku Jeriho. (Kesusuren Rahap nggo ringan i Israel seh wari enda.)

Simalungun: Tapi anggo si Rahab, boru jalang ai, pakon ginompar ni bapani, ronsi sagala na rap pakonsi ipagoluh si Josua do; anjaha marianan i tongah-tongah ni Israel do ia ronsi sadari on, halani na pinonopkonni suruhan, na sinuruh ni si Josua mangkahapi Jeriko.

Toba: Alai anggo si Rahab, sibabijalang i dohot pinompar ni amana, ro di nasa na di ibana, dipangolu si Josua do; laos maringan di tongatonga ni Israel do ibana rasirasa sadarion, ala dibunihon ibana angka suruan, na sinuru ni si Josua laho mangkahapi Jeriko.


NETBible: Yet Joshua spared Rahab the prostitute, her father’s family, and all who belonged to her. She lives in Israel to this very day because she hid the messengers Joshua sent to spy on Jericho.

NASB: However, Rahab the harlot and her father’s household and all she had, Joshua spared; and she has lived in the midst of Israel to this day, for she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

HCSB: But Joshua spared Rahab the prostitute, her father's household, and all who belonged to her, because she hid the men Joshua had sent to spy on Jericho, and she lives in Israel to this day.

LEB: Joshua spared the prostitute Rahab, her father’s family, and everything she had. She still lives in Israel today because she hid the messengers Joshua had sent to look at Jericho.

NIV: But Joshua spared Rahab the prostitute, with her family and all who belonged to her, because she hid the men Joshua had sent as spies to Jericho—and she lives among the Israelites to this day.

NRSV: But Rahab the prostitute, with her family and all who belonged to her, Joshua spared. Her family has lived in Israel ever since. For she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

REB: Thus Joshua spared the lives of Rahab the prostitute, her household, and all who belonged to her, because she had hidden the men whom Joshua had sent to reconnoitre Jericho; she and her family settled permanently among the Israelites.

NKJV: And Joshua spared Rahab the harlot, her father’s household, and all that she had. So she dwells in Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

KJV: And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father’s household, and all that she had; and she dwelleth in Israel [even] unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.

AMP: So Joshua saved Rahab the harlot, with her father's household and all that she had; and she lives in Israel even to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

NLT: So Joshua spared Rahab the prostitute and her relatives who were with her in the house, because she had hidden the spies Joshua sent to Jericho. And she lives among the Israelites to this day.

GNB: But Joshua spared the lives of the prostitute Rahab and all her relatives, because she had hidden the two spies that he had sent to Jericho. (Her descendants have lived in Israel to this day.)

ERV: Joshua saved Rahab the prostitute, her family, and all those who were with her. Joshua let them live because Rahab helped the spies Joshua had sent out to Jericho. Rahab still lives among the Israelites today.

BBE: But Joshua kept Rahab, the loose woman, and her father’s family and all she had, from death, and so she got a living-place among the children of Israel to this day; because she kept safe the men whom Joshua had sent to make a search through the land.

MSG: But Joshua let Rahab the harlot live--Rahab and her father's household and everyone connected to her. She is still alive and well in Israel because she hid the agents whom Joshua sent to spy out Jericho.

CEV: (6:21)

CEVUK: (6:21)

GWV: Joshua spared the prostitute Rahab, her father’s family, and everything she had. She still lives in Israel today because she hid the messengers Joshua had sent to look at Jericho.


NET [draft] ITL: Yet Joshua <03091> spared <02421> Rahab <07343> the prostitute <02181>, her father’s <01> family <01004>, and all <03605> who <0834> belonged to her. She lives <03427> in <07130> Israel <03478> to <05704> this <02088> very day <03117> because <03588> she hid <02244> the messengers <04397> Joshua <03091> sent <07971> to spy <07270> on Jericho <03405>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 6 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel