Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [FAYH]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 9 : 9 >> 

FAYH: Abu itu akan tersebar seperti debu yang halus ke seluruh Negeri Mesir dan akan menyebabkan bisul-bisul bernanah pada orang maupun binatang, di seluruh negeri itu."


AYT: Itu akan menjadi debu halus di seluruh tanah Mesir dan akan menjadi bisul yang pecah bernanah pada manusia dan binatang di seluruh tanah Mesir.”

TB: Maka jelaga itu akan menjadi debu meliputi seluruh tanah Mesir, dan akan menjadikan barah yang memecah sebagai gelembung, pada manusia dan binatang di seluruh tanah Mesir."

TL: Maka abu itupun akan menjadi duli yang halus atas seluruh negeri Mesir, maka pada manusia dan pada binatang ia itu akan menjadi puru yang berpecah-pecah dan menjadi bisul dalam seluruh negeri Mesir.

MILT: Dan biarlah jelaga itu akan menjadi debu di seluruh tanah Mesir, dan debu itu akan menjadi sebuah bisul yang melepuh pecah menyebar, pada manusia dan pada ternak di seluruh tanah Mesir."

Shellabear 2010: Jelaga itu akan menjadi debu di seluruh Tanah Mesir serta menjadi bisul yang pecah bernanah pada manusia juga binatang di seluruh Tanah Mesir.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Jelaga itu akan menjadi debu di seluruh Tanah Mesir serta menjadi bisul yang pecah bernanah pada manusia juga binatang di seluruh Tanah Mesir."

KSKK: Abu itu akan tersebar halus ke seluruh negeri Mesir dan akan menimbulkan borok yang bernanah pada manusia dan hewan."

VMD: Itu akan menjadi abu dan berserak ke seluruh negeri Mesir. Apabila abu itu menyentuh manusia atau hewan di Mesir, bisul timbul pada kulit.”

TSI: Abu itu akan menjadi debu halus yang akan tersebar ke seluruh Mesir dan menyebabkan bisul-bisul bernanah pada manusia dan binatang di seluruh Mesir.”

BIS: Maka abu itu akan tersebar ke seluruh tanah Mesir. Pada manusia dan binatang abu itu akan menimbulkan bisul-bisul yang pecah menjadi luka bernanah."

TMV: Abu itu akan tersebar seperti debu halus ke seluruh tanah Mesir. Abu itu akan menimbulkan bisul yang pecah menjadi luka bernanah pada manusia dan binatang."

ENDE: Bagaikan debu lembut djelaga itu akan berhamburan diatas seluruh negeri Mesir dan mendatangkan pada manusia dan hewan diseluruh negeri Mesir bintul-bintul, jang memetjah djadi barah bernanah".

Shellabear 1912: Maka abu itupun akan menjadi debu yang halus pada seluruh tanah Mesir maka pada manusia dan pada binatang pun yaitu akan menjadi bisul yang berpecah-pecah dan menjadi barah dalam seluruh tanah Mesir."

Leydekker Draft: Maka 'itulah hendakh djadi 'akan duli halus ka`atas saganap tanah Mitsir, dan hendakh djadi pada manusija, dan pada binatang 'akan puruw-puruw 'api jang terkambang, pada saganap tanah Mitsir 'itu.

AVB: Jelaga itu akan menjadi debu halus yang meliputi seluruh Tanah Mesir serta menjadi bisul yang pecah bernanah pada manusia dan haiwan di seluruh Tanah Mesir.”


TB ITL: Maka jelaga itu akan menjadi <01961> debu <080> meliputi <05921> seluruh <03605> tanah <0776> Mesir <04714>, dan akan menjadikan <01961> barah <07822> yang memecah <06524> sebagai gelembung <076>, pada <05921> manusia <0120> dan binatang <0929> di seluruh <03605> tanah <0776> Mesir <04714>." [<05921>]


Jawa: Angus iku bakal malih dadi bledug lembut nyrambahi satanah Mesir kabeh, iku bakal njalari anane memala wudun kang mecah dadi koreng, ngenani manungsa lan kewan ing sawratane tanah Mesir.”

Jawa 1994: Awu mau dadi lembut lan bakal sumebar rata satanah Mesir. Ing endi-endi banjur bakal ana memala wudun ing awaké manungsa lan kéwan, wusanané mecah dadi korèng."

Sunda: Eta lebu bakal terus nyebar ka sakuliah tanah Mesir, di mana-mana bakal nyebarkeun kasakit bisul sarta barucat, tumerap ka jelema jeung ka sasatoan."

Madura: Abu jareya bakal ngarbuwa daddi sa Messer. Mon abu jareya ngenneng ka manossa otabana keban, kole’na tanto pas metto bu-tombu se du’-leddu’ kalowar nana."

Bali: Abune ento lakar sambeh dadi abu geles nglikub gumi Mesire, tur abune ento lakar ngranayang sawatek manusa muah burone di Mesir pada busul, tur busule ento lakar barah mananah.”

Bugis: Natassiyana matu iyaro awué ri sininna tana Maséré. Napaompona matu iyaro awué sining lettang iya mabbettué mancaji lo mannana ri tauwé sibawa olokolo’é."

Makasar: Anjo aua latassiaraki mange ri sikontu pa’rasangang Mesir. Anjo aua la’jari lattangi mae ri kalenna taua, reppeka a’jari bokka’-bokka’ nia’ nanana."

Toraja: Au iato la mendadi manissang sipettiaran ussitutu’i tondok Mesir, anna iatu mai to lino sia olo’-olo’ lan mintu’ tondok Mesir puruan, na iato puru iato sira’tuk-ra’tuk mendadi kele.

Karo: Abu simelumat e minter merap ku belang-belang negeri Mesir, janah i japa pe ipeturahna bareh, subuk i bas jelma, bage pe i bas asuh-asuhen, jenari pultak jadi ugah."

Simalungun: Gabe orbuk na alus ma ai i sab tanoh Masir, gabe sanggul na birong bani jolma pakon pinahan, gabe bayoh na mapultak bani sab tanoh Masir.”

Toba: Asa gabe orbuk do i tu sandok tano Misir, jala songgop tu jolma dohot tu pinahan, gabe baro na mapultak, gabe ngenge na birong di sandok tano Misir.


NETBible: It will become fine dust over the whole land of Egypt and will cause boils to break out and fester on both people and animals in all the land of Egypt.”

NASB: "It will become fine dust over all the land of Egypt, and will become boils breaking out with sores on man and beast through all the land of Egypt."

HCSB: It will become fine dust over the entire land of Egypt. It will become festering boils on people and animals throughout the land of Egypt."

LEB: They will become a fine dust throughout Egypt. The dust will cause boils to break into open sores on people and animals throughout Egypt."

NIV: It will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on men and animals throughout the land."

ESV: It shall become fine dust over all the land of Egypt, and become boils breaking out in sores on man and beast throughout all the land of Egypt."

NRSV: It shall become fine dust all over the land of Egypt, and shall cause festering boils on humans and animals throughout the whole land of Egypt."

REB: it will turn into a fine dust over the whole of Egypt. Throughout the land it will produce festering boils on man and beast.”

NKJV: "And it will become fine dust in all the land of Egypt, and it will cause boils that break out in sores on man and beast throughout all the land of Egypt."

KJV: And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth [with] blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt.

AMP: And it shall become small dust over all the land of Egypt, and become boils breaking out in sores on man and beast in all the land [occupied by the Egyptians].

NLT: It will spread like fine dust over the whole land of Egypt, causing boils to break out on people and animals alike."

GNB: They will spread out like fine dust over all the land of Egypt, and everywhere they will produce boils that become open sores on the people and the animals.”

ERV: This will become dust that will go throughout the land of Egypt. Whenever the dust touches a person or an animal in Egypt, sores will break out on the skin.”

BBE: And it will become small dust over all the land of Egypt, and will be a skin-disease bursting out in wounds on man and beast through all the land of Egypt.

MSG: it will become a film of fine dust all over Egypt and cause sores, an eruption of boils on people and animals throughout Egypt."

CEV: The ashes will blow across the land of Egypt, causing sores to break out on people and animals.

CEVUK: The ashes will blow across the land of Egypt, causing sores to break out on people and animals.

GWV: They will become a fine dust throughout Egypt. The dust will cause boils to break into open sores on people and animals throughout Egypt."


NET [draft] ITL: It will become <01961> fine dust <080> over <05921> the whole <03605> land <0776> of Egypt <04714> and will cause boils <07822> to break <06524> out and fester <076> on <05921> both people <0120> and animals <0929> in all <03605> the land <0776> of Egypt <04714>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 9 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel