Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [FAYH]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 148 : 10 >> 

FAYH: binatang buas dan ternak, binatang melata dan burung,


AYT: Binatang-binatang liar dan segala ternak, binatang-binatang melata dan burung-burung bersayap!

TB: hai binatang-binatang liar dan segala hewan, binatang melata dan burung-burung yang bersayap;

TL: Segala margasatwa dan binatang yang jinak, segala binatang yang menyulur dan segala unggas yang bersayap!

MILT: hai binatang-binatang buas dan semua hewan ternak, hai binatang-binatang merayap dan burung-burung yang bersayap;

Shellabear 2010: binatang liar dan semua ternak, binatang melata dan burung-burung yang bersayap;

KS (Revisi Shellabear 2011): binatang liar dan semua ternak, binatang melata dan burung-burung yang bersayap;

KSZI: haiwan dan segala lembu kerbau, binatang menjalar dan burung yang terbang,

KSKK: hai kamu binatang-binatang liar dan jinak, hai kamu binatang melata dan unggas yang bersayap.

VMD: Pujilah Dia, hai binatang buas dan ternak, binatang melata dan burung-burung.

BIS: semua ternak dan binatang liar, segala binatang melata dan burung!

TMV: semua binatang yang jinak dan yang liar, yang besar mahupun yang kecil, dan juga burung.

ENDE: margasatwa dan segala ternak, segala binatang melata dan unggas berkepak;

Shellabear 1912: binatang liar dan segala binatang jinak, serta segala yang melata dan burung-burung yang bersayap;

Leydekker Draft: Hej binatang lijar, dan sakalijen binatang djinakh: hej sulor-suloran, dan burong-burongan jang bersajap.

AVB: haiwan dan segala lembu kerbau, binatang menjalar dan burung yang terbang,


TB ITL: hai binatang-binatang liar <02416> dan segala <03605> hewan <0929>, binatang melata <07431> dan burung-burung <06833> yang bersayap <03671>;


Jawa: he para kewan alasan lan sakehing kewan, kewan kang gumremet lan manuk-manuk kang mawa swiwi.

Jawa 1994: hé sakèhé sato alasan lan sakèhé kéwan, kang rumangkang lan kang nganggo swiwi.

Sunda: sato-sato leuweung jeung sato-sato ingu, sato-sato nu ngarayap jeung manuk-manuk.

Madura: sakabbinna ebin ban keban alasan, sakabbinna keban se agalajar ban no’-mano’!

Bali: Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa, ih sawatek sato sane boh miwah rengas, sato sane ngrayang miwah soroh paksine.

Bugis: sininna olokolo ripiyaraé sibawa olokolo maliyaé, sininna olokolo makkalolo’é sibawa manu’-manu’é!

Makasar: sikontu olo’-olo’ niparakaia siagang olo’-olo’ liaraka, sikontu olo’-olo’ a’loloka ri butta siagang jangang-janganga!

Toraja: Mintu’ olo’-olo’ lampung sia manaranna, sia mintu’ mendonglo’na, sia manuk-manuk kepani’.

Karo: O rubia-rubia si melemuk ras si meliar, o rubia-rubia si njoler dingen perik-perik kerina!

Simalungun: ale binatang pakon ganup pinahan, sagala na manjulur pakon manuk-manuk na marhabong;

Toba: Ho ale binatang dohot sude pahanpahanan, angka gulomit ro di angka pidong na marhabong.


NETBible: you animals and all you cattle, you creeping things and birds,

NASB: Beasts and all cattle; Creeping things and winged fowl;

HCSB: wild animals and all cattle, creatures that crawl and flying birds,

LEB: wild animals and all domestic animals, crawling animals and birds,

NIV: wild animals and all cattle, small creatures and flying birds,

ESV: Beasts and all livestock, creeping things and flying birds!

NRSV: Wild animals and all cattle, creeping things and flying birds!

REB: wild animals and all cattle, creeping creatures and winged birds.

NKJV: Beasts and all cattle; Creeping things and flying fowl;

KJV: Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:

AMP: Beasts and all cattle, creeping things and flying birds!

NLT: wild animals and all livestock, reptiles and birds,

GNB: all animals, tame and wild, reptiles and birds.

ERV: Praise him, wild animals and cattle, reptiles and birds.

BBE: Beasts and all cattle; insects and winged birds:

MSG: Wild beasts and herds of cattle, snakes, and birds in flight;

CEV: every wild and tame animal, all reptiles and birds, come praise the LORD!

CEVUK: every wild and tame animal, all reptiles and birds, come, praise the Lord!

GWV: wild animals and all domestic animals, crawling animals and birds,


NET [draft] ITL: you animals <02416> and all <03605> you cattle <0929>, you creeping things <07431> and birds <03671> <06833>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 148 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel