Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GALELA]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 1 : 1 >> 

Galela: Ai dodiao o Teofilus tonihohoromati, O nyawa yadala isidailako o Yesus Awi oho ma jarita magena yalefo, imatero maro o bi moi-moi kia naga idadadi iqomaka to ngone nanga sidongirabaka.


AYT: Sudah ada banyak orang berusaha menyusun sebuah catatan tentang peristiwa-peristiwa yang telah terjadi di tengah-tengah kita,

TB: Teofilus yang mulia, Banyak orang telah berusaha menyusun suatu berita tentang peristiwa-peristiwa yang telah terjadi di antara kita,

TL: Sedangkan banyak orang sudah mencoba mengarang hikayat dari hal segala perkara yang menjadi yakin di antara kita,

MILT: Oleh karena banyak orang telah berikhtiar untuk menyusun suatu catatan mengenai peristiwa-peristiwa yang tergenapi di antara kita,

Shellabear 2010: Sesungguhnya banyak orang telah berusaha menulis kisah tentang peristiwa-peristiwa yang terjadi di antara kita.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sesungguhnya banyak orang telah berusaha menulis kisah tentang peristiwa-peristiwa yang terjadi di antara kita.

Shellabear 2000: Sesungguhnya banyak orang sudah berusaha menulis kisah tentang peristiwa-peristiwa yang terjadi di antara kita.

KSZI: Kepada yang dihormati Teofilus, Ramai orang telah berusaha bersungguh-sungguh untuk mencatat peristiwa-peristiwa yang telah berlaku di kalangan kita

KSKK: Hai Teofilus yang mulia, banyak orang telah menceritakan dan menulis peristiwa-peristiwa yang telah terjadi di antara kita,

WBTC Draft: Teofilus Yang Terhormat. Sudah banyak orang menulis tentang hal-hal yang terjadi di tengah-tengah kita.

VMD: Teofilus Yang Terhormat. Sudah banyak orang menulis tentang hal-hal yang terjadi di tengah-tengah kita.

AMD: Teofilus yang Terhormat, sudah banyak orang mencoba untuk menuliskan peristiwa-peristiwa yang terjadi di sekitar kita.

TSI: Kepada yang terhormat Bapak Teofilus. Banyak orang sudah berusaha menuliskan laporan tentang berbagai peristiwa yang terjadi di antara kita.

BIS: Teofilus yang budiman, Banyak orang sudah berusaha menulis dengan teratur mengenai peristiwa-peristiwa yang telah terjadi di tengah-tengah kita.

TMV: Tuan Teofilus yang terhormat, Banyak orang telah berusaha membuat laporan tentang peristiwa yang berlaku di kalangan kami.

BSD: Yang Mulia, Tuan Teofilus, Banyak orang sudah berusaha untuk menulis dengan sebaik mungkin peristiwa-peristiwa yang telah terjadi di tengah-tengah kita.

FAYH: TEOFILUS, Sahabatku, Sudah ada beberapa riwayat hidup Kristus yang didasarkan atas laporan yang beredar di antara kita yang diberikan oleh murid-murid-Nya yang pertama dan orang-orang lain yang menyaksikan sendiri.

ENDE: Banjak orang telah berusaha menjusun riwajat segala peristiwa jang telah terdjadi diantara kita,

Shellabear 1912: Maka sungguhpun banyak orang sudah memasuk tangan hendak mengarang dari hal segala perkara yang sudah dibenarkan diantara kita,

Klinkert 1879: BAHWA tegal banjak orang soedah moelai mengarangkan hikajatnja segala perkara, jang berkatentoean di-antara kami dengan sampoernanja,

Klinkert 1863: Bahoewa sedeng banjak orang soedah tjoba mengatoerken satoe hikajat dari segala perkara, jang soenggoeh-soenggoeh soedah djadi di-antara kita;

Melayu Baba: Kerna banyak orang sudah masok tangan mau karang hikayat deri-hal itu perkara-perkara yang sudah jadi antara kita,

Ambon Draft: Adapawn awleh karana banjak awrang sudsah rtjawba karankan sawata hikajet a-kan segala perkara itu, jang sudah djadi di antara kami,

Keasberry 1853: BAHWA adapun sapurti banyak orang yang sudah mumasok tangan handak munyatakan dungan puraturan keshah purkara purkara yang tulah dipurchayai dungan sunggoh sunggoh diantara kami.

Keasberry 1866: BAHWA adapun spŭrti banyak orang yang sudah mŭmasok tangan handak mŭnyatakan dŭngan pŭratoran suatu kesah deri pŭrkara pŭrkara yang tŭlah dipŭrchayai dŭngan sungguh sungguh diantara kami.

Leydekker Draft: Sedang banjakh 'awrang sudah tjawba meng`arang hhikajet 'akan segala perkara, jang katahuwan jakhinnja di`antara kamij,

AVB: Kepada yang dihormati Teofilus, Ramai orang telah berusaha bersungguh-sungguh untuk mencatat peristiwa-peristiwa yang telah berlaku dalam kalangan kita

Iban: Tabi Teopilus: Laban mayuh orang udah nguji ngena jalai ti betusun nuliska cherita pasal utai ti udah nyadi ba bala kami,


TB ITL: Teofilus yang mulia, Banyak <4183> orang telah berusaha <2021> menyusun <392> suatu berita <1335> tentang <4012> peristiwa-peristiwa <4229> yang telah terjadi <4135> di antara <1722> kita <2254>, [<1895>]


Jawa: Sampun kathah tiyang ingkang sami ndhapuk cariyos bab lelampahan-lelampahan ingkang dumados wonten ing kalangan kita,

Jawa 2006: Téofilus ingkang minulya, sampun kathah tiyang ingkang sami ndhapuk cariyos bab lelampahan-lelampahan ingkang kadadosan wonten ing antawis kita,

Jawa 1994: Katur ing panjenenganipun Bapak Téofilus ingkang kinasih. Kathah tiyang ingkang sampun mbudidaya nyerat lelampahan-lelampahan ingkang kedadosan wonten ing antawis kita.

Jawa-Suriname: Sedulurku Téofilus sing tak ajèni, iki layang sangka nggonku, Lukas. Pantyèn ya wis ènèng wong pirang-pirang sing nulis bab lelakon-lelakon sing kedadéan nang tengahé awaké déwé.

Sunda: Teopilus anu mulya, Seueur jalmi anu parantos sateka-teka nyeratkeun perkawis anu parantos kajadian di urang.

Sunda Formal: Teopilus anu mulya! Hal-hal anu kapungkur kajadian di urang teh, parantos seueur anu nyeratkeun;

Madura: Teofilus se molja, Ampon bannya’ oreng se ngoddi noles kalaban tartep parkara pa-ponapa se kadaddiyan e antarana sampeyan sareng kaula sadaja.

Bauzi: Teofi lusoa, Yesusat Aho iba bak niba meedume esuhu im lam dam dua totbaho labe ame im ahum lam sunit toedume esuhu bak.

Bali: Inggih semeton Teopilus, pidagingan sampun katah anake ngusahayang nyuratang paindikan-paindikan sane sampun mamargi ring pantaran iragane.

Ngaju: Teopilus je bahalap budi basarae, Jari are oloh je manyurat rinti-rinting tahiu kare taloh je jari manjadi hong marak itah.

Sasak: Teopilus saq budiman, Luwẽq dengan sampun berusahe nulis secare teratur peristiwe-peristiwe saq sampun telaksane lẽq tengaq-tengaq ite.

Bugis: Téofilus iya makessing atié, Maégani tau makkuraga mokii sibawa taratoro’ passalenna kajajiyang-kajajiyang iya puraé kajajiyang ri tengnga-tengngata.

Makasar: Natarimai tu nipakala’birikku Teofilus, Iaji kupabattuangki’ angkanaya, jaimi tau le’ba’ ansusung bajiki siagang antulisiki sikamma apa le’baka kajariang ri tangnga-tangngata.

Toraja: Tonganna budamo tu tau umparanduk-randukki untonoranni uleleanna mintu’na tu sundunnamo manassana lako kaleki,

Duri: Ee, Teofilus, to mala'bihku'. Budamo tau mpengkulle-kullei tonganni nnuki' rampa'i katuoan-Na Puang Isa to mangkamo jaji lan tangnga-tangngata'.

Gorontalo: Tewofilus ta uda-uda'a. Dadata ta ma helongusaha molulade wolo u ma lowali to wolotanto, timongoliyo ma loluladeyi motu'ude wolo u ma sililitaliyo mayi ode olanto lo tawu-tawuwala ta ma lo'onto totonulalo u ma lowali monto bohuliyo wawu lapatao ma loposiyari mao lo habari boyito. Wau lohihilawo ma lomarakisa mao nga'amila lonto ubohuliyo. Wau olo ma lomutusani moluladeo to delomo buku botiye wolo utoaturu.

Gorontalo 2006: [Teopiilus taa u obudi, Dadaata tau malo tolopani loluladei wolo aa̒atulu tomimbihu popoo-lou̒tiyalo u mailowali mai to huungonto.

Balantak: Teofilus men angga'ion! Biai'mo a mian nampari-pari nunsusun ka' nuntulis lelena upa giigii' men nosida na ko'onta,

Bambam: O Teofilus to dipa'kasallei, budam tau umpeäi lalanna anna malai natuli' situhu' tonosanna ingganna indo kadadiam to puha dadi illaam alla'-alla'na hupatau.

Kaili Da'a: Teofilus to nibilaku. Nadeamo tau nompasimbuku nantulisi saongu kareba ewa nuapa to najadi ante Yesus ri tatongota.

Mongondow: Tuang Teopilus inta mopia. Nobayongdon intau ain noramiji nomais kino-tompia kon soaáḷ mita inta ain nobalií kon sigad naton.

Aralle: O Teofilus ang dipakeangka', Mai'ding tau napengkabela-belai ungnguki' manahpa yato ang hali dahi yaling di alla'-alla'ta didiona Puang Yesus.

Napu: Teopilu au kubila, bosa tauna mopari-pari mouki tuntukana au mewalimi i olonta.

Sangir: Teofilus makěndagẹ̌, L᷊awo taumata seng nẹ̌tawakal᷊i němohẹ dingangu mahundugẹ̌ mạanun hal᷊ẹ̌ pirambaụ kụ seng nariadi sutal᷊oaran kitẹ.

Taa: Pa’a Teopilus to kutabea, malagi tau to roomo mampeyaa mangantulis sarita mangkonong palaong to bae batuanginya to nawalimo ri oyo ngkita. Palaong etu mangkonong i Pue Yesu.

Rote: Ama Teofilus, Hataholi ba'u ka sanga basa enok fo ala sulak latalolole la'eneu basa manda'dik fo ala da'di nai ita tala'da so.

Yali, Angguruk: Teofilus nare, ap anggolowen nit weregma ebenam atisi ane fahet haharoho emberusa.

Tabaru: Tabea 'Aba Teofilus! Manga gudaiou de manga singina ma gou-goungu yolefo yosidi-diai 'okia naga gee 'idadi-dadiokau naga ngoneka, ge'ena la 'o Yesus 'awi 'ahu de 'awi manarama.

Karo: Teopilus si ihamati. Nterem kalak nggo nuratken alu ratur kerna kejadin-kejadin si terjadi i tengah-tengahta.

Simalungun: Domma buei namin halak na manlajou manuratkon barita ni na masa, na tarjadi i tongah-tongahta,

Toba: (I.) Nunga na nia nian manguji manurathon jojor barita ni naung tangkas masa di tongatonganami,

Dairi: Alè Teopilus sinipersangapen, Enggo mbuè kalak merrusaha mennuratken terratur terrèngèt simasa sienggo terjadi i tengah-tengahta.

Minangkabau: Angku Teofilus nan baiak budi, Sambuah urang nan lah ba usawo nak mancataik sacaro taratur, tantang kajadian-kajadian nan lah tajadi di tangah-tangah kito.

Nias: Teofilo ni'omasi'õ, No ato niha sanandraigõ manura ba mamõfõ'õ waõwaõ si no alua ba khõda.

Mentawai: Ale Teopilus simatopit, amaigingan sia sibesíaké masisurat'aké nia sipulelelek pagalaiat sipuuaaili ka talagatta.

Lampung: Tuan Teofilus sai betik hati, Lamon jelma radu berusaha nulis sai teratur mengenai kejadian-kejadian sai radu tejadi di tengah-tengah ram.

Aceh: Teofilus nyang jroh até, jai that-that ureuëng ka jiuseuha jiteumuléh ngon teuatoe keuhai peuristiwa-peuristiwa nyang ka teujadi di teungoh-teungoh geutanyoe.

Mamasa: O Teofilus to dipakasalle, budami tau umpeang lalan la ummuki' aka mangka dadi illalan alla'-alla'ta situru' rettenanna.

Berik: Ai taterisi aaiserem ai ip tulisulbono, Teofilus, angtane waakensusu. Angtane unggwanfer mesam ge unggwasbilint taterisi waakenfer jam ne tulisulfe, taterisi nei seyafter bunarsusfer nejesa towaswebilirim aa jei etamwenantam Yesusem temawer nem nenennabe.

Manggarai: Keraéng Téofilus, Dod’g ata situt te tur ca keréba latang te sanggéd taung apa situt poli mangad oné mai beréha ité,

Sabu: Wo Teofilus do dhai woie henge nga danni-ade, Ae ke ne ddau do petadi ta bhuki jhe pejhare nga woie, jhara hari-hari lai do alla pejadhi pa telora di.

Kupang: Bapa Teofilus yang terhormat. Salamat. Banya orang su coba tulis carita soꞌal hal-hal yang su jadi di botong pung teng-tenga. Dong tulis itu carita dong, pake carita-carita yang bataputar dari botong pi botong dari dolu, yang botong dapa tau dari Tuhan Yesus pung orang dalam dong, deng dari orang laen ju yang lia deng mata kapala sandiri. Samua carita tu, iko parsís-parsís ke Tuhan Allah pung janji memang dari dolu. Jadi beta su pareksa sampe alus-alus itu hal dong samua, mulai dari dia pung akar carita. Ais beta putus ko tulis ame itu samua deng bae-bae, iko dia pung urutan. Deng bagitu, pak bisa tau parsís apa yang su jadi.

Abun: Yenggras Teofilus, Yé mwa krom sukdu subot suk gato bor mo men miten subot Yesus Kristus ne mó re.

Meyah: Teofilus ongga budou oufamofa, rusnok rufoukou bera rireni ojgomu jeskaseda rugu keingg osok gij mar nomnaga ongga encira gu mifekesa fob.

Uma: Teofilus to rabila': Wori'-mi tauna mperao mpo'uki' dala ngkatuwu'-na Yesus, hewa to jadi' ba hangkuja mpae to liu hi laintongo'-ta.

Yawa: Risyirati Lukas, syo nyovara waowe so ratoe ore injayo Teopilus winai, winyirati sya injayo ko dave. Vatano wanuije inta wo Amisye apa ana po rave no wama yasyine so ratoe tavon to.


NETBible: Now many have undertaken to compile an account of the things that have been fulfilled among us,

NASB: Inasmuch as many have undertaken to compile an account of the things accomplished among us,

HCSB: Many have undertaken to compile a narrative about the events that have been fulfilled among us,

LEB: Since many have attempted to compile an account concerning the events that have been fulfilled among us,

NIV: Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled among us,

ESV: Inasmuch as many have undertaken to compile a narrative of the things that have been accomplished among us,

NRSV: Since many have undertaken to set down an orderly account of the events that have been fulfilled among us,

REB: TO THEOPHILUS: Many writers have undertaken to draw up an account of the events that have taken place among us,

NKJV: Inasmuch as many have taken in hand to set in order a narrative of those things which have been fulfilled among us,

KJV: Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,

AMP: SINCE [as is well known] many have undertaken to put in order {and} draw up a [thorough] narrative of the surely established deeds which have been accomplished {and} fulfilled in {and} among us,

NLT: Most honorable Theophilus: Many people have written accounts about the events that took place among us.

GNB: Dear Theophilus: Many people have done their best to write a report of the things that have taken place among us.

ERV: Most Honorable Theophilus: Many others have tried to give a report of the things that happened among us to complete God’s plan.

EVD: Dear Theophilus, Many people have tried to give a history of the things that happened among us.

BBE: As a number of attempts have been made to put together in order an account of those events which took place among us,

MSG: So many others have tried their hand at putting together a story of the wonderful harvest of Scripture and history that took place among us,

Phillips NT: DEAR THEOPHILUS, Many people have already written an account of the events which have happened among us,

DEIBLER: My noble friend Theophilus, many people saw the things that Jesus did while he was with us, from the time when he started [MTY] his ministry. They served God by teaching people the messageabout the Lord Jesus. Many of those who heard what they taught wrote down for us accounts of the things that Jesus did from the time when he beganhis ministry.

GULLAH: Deah Theophilus, plenty people beena try fa write down all de ting dem wa we bleebe fa true, wa done happen mongst we.

CEV: Many people have tried to tell the story of what God has done among us.

CEVUK: Many people have tried to tell the story of what God has done among us.

GWV: Many have attempted to write about what had taken place among us.


NET [draft] ITL: Now <1895> many <4183> have undertaken <2021> to compile <392> an account <1335> of <4012> the things <4229> that have been fulfilled <4135> among <1722> us <2254>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 1 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel