Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 28 : 14 >> 

GNB: He gave instructions as to how much silver and gold was to be used for making the utensils,


AYT: mengenai berat emas untuk semua perlengkapan emas pada tiap-tiap ibadah dan berat perak untuk semua perlengkapan perak pada tiap-tiap ibadah;

TB: Juga ia memberikan emas seberat yang diperlukan untuk segala perkakas pada tiap-tiap ibadah; dan diberikannya perak seberat yang diperlukan untuk segala perkakas perak pada tiap-tiap ibadah,

TL: Dan emas itu diberikannya dengan timbangannya akan segala perkakas tiap-tiap pekerjaan, dan lagi perak akan segala perkakas perak dengan timbangannya akan segala perkakas tiap-tiap pekerjaan;

MILT: bahkan emas seberat yang diperlukan untuk semua perkakas yang terbuat dari emas pada tiap-tiap ibadah, dan untuk semua perkakas perak seberat yang diperlukan, untuk segala perkakas tiap-tiap ibadah;

Shellabear 2010: mengenai berat emas untuk segala perlengkapan emas dan berat perak untuk segala perlengkapan perak pada tiap-tiap ibadah:

KS (Revisi Shellabear 2011): mengenai berat emas untuk segala perlengkapan emas dan berat perak untuk segala perlengkapan perak pada tiap-tiap ibadah:

KSKK: Ia memberi petunjuk kepada Salomo mengenai berapa banyak perak dan emas yang harus digunakan dalam membuat perkakas-perkakas suci,

VMD: Daud juga mengatakan berapa banyak emas dan perak yang harus dipakai untuk membuat semua peralatan yang dipergunakan dalam pelayanan.

BIS: Ia memberikan petunjuk-petunjuk mengenai cara mengerjakan emas dan perak untuk membuat perkakas-perkakas,

TMV: Baginda memberikan petunjuk tentang banyaknya perak dan emas yang harus digunakan untuk membuat perkakas-perkakas,

FAYH: Daud juga memberikan emas dan perak secukupnya untuk membuat segala perkakas Bait Allah itu.

ENDE: mengenai batang2 emas serta emas untuk perabot kebaktian masing2, mengenai batang2 perak untuk segenap perabot, mengenai perabot kebaktian masing2:

Shellabear 1912: maka emas itu diberikannya dengan timbangannya akan segala perkakas keemasan akan akan segala perkakas bagi segala jenis pekerjaan dan perakpun akan segala perkakas perak dengan timbangannya akan segala perkakas bagi segala jenis pekerjaan

Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan 'amas deberikannja dengan timbangan 'amas, pada segala serba masing-masing perdjaka`an: lagi pejrakh pada segala serba pejrakh dengan timbangan, pada segala serba masing-masing perdjaka`an

AVB: mengenai berat emas untuk segala alat kelengkapan emas dan berat perak untuk segala alat kelengkapan perak pada tiap-tiap ibadat:


TB ITL: Juga ia memberikan emas <02091> seberat yang diperlukan <04948> untuk segala <03605> perkakas <03627> pada tiap-tiap ibadah <05656> <05656>; dan diberikannya perak <03701> seberat yang diperlukan <04948> untuk segala <03605> perkakas perak <03627> pada tiap-tiap ibadah <05656> <05656>, [<02091> <03605> <03627>]


Jawa: Sang Nata uga maringake emas sabobote kang kabutuhake kanggo gawe sakehe barang ing saben pangibadah; sarta iya maringake salaka sabobote kang dibutuhake kanggo gawe sakehe barang ing saben pangibadah,

Jawa 1994: Raja Dawud uga paring pitedah bab carané nggarap emas lan slaka kanggo bekakas-bekakas,

Sunda: nerangkeun sakumaha kudu make perak jeung emas pikeun nyieun paparabotan paranti ngabakti,

Madura: Salerana apareng petodu parkara baramma carana agarap emmas ban salaka se kodu ekagabay kas-pakakas,

Bali: Ida ngicen pituduh ngeniang indik akehipun perak miwah mas sane kagunayang buat makarya prabot-prabot,

Bugis: Mabbéréi panunju-panunju passalenna carana jamai ulawengngé sibawa péra’é untu’ mébbu pakkakkasa-pakkakkasa,

Makasar: Nasaremi pitunju’-pitunju’ antekamma carana anjamai bulaenga siagang peraka untu’ ampareki pakkakasa’-pakkakasa’,

Toraja: Sia nasorongan bulaan pada timbanganna tu napake lako mintu’ pareanan lan simisa’-misa’ kamenomban sia salaka pada timbanganna tu napake lako mintu’ pareanan lan simisa’-misa’ kamenomban;

Karo: Iberekenna pirak ras emas asa cukupna guna ipake erbahan perkekas-perkekas e,

Simalungun: Ibere ma homa hubani omas ansa borat ni na porlu bani sagala parugas bani ganup horja; pakon pirak ansa borat ni na porlu bani sagala parugas bani ganup horja;

Toba: Dilehon huhut tu ibana sere marguru tu timbangan sere bahen ulaula marragamragam masuk tu ulaonna be, nang ulaula perak marragamragam pola martimbangan bahen ulaula pangkeon tu ulaonna be.


NETBible: He gave him the prescribed weight for all the gold items to be used in various types of service in the Lord’s temple, for all the silver items to be used in various types of service,

NASB: for the golden utensils, the weight of gold for all utensils for every kind of service; for the silver utensils, the weight of silver for all utensils for every kind of service;

HCSB: the weight of gold for all the articles for every kind of service; the weight of all the silver articles for every kind of service;

LEB: David specified the weight of gold to be used for each of the utensils for worship,

NIV: He designated the weight of gold for all the gold articles to be used in various kinds of service, and the weight of silver for all the silver articles to be used in various kinds of service:

ESV: the weight of gold for all golden vessels for each service, the weight of silver vessels for each service,

NRSV: the weight of gold for all golden vessels for each service, the weight of silver vessels for each service,

REB: He prescribed the weight of gold for all the gold vessels used in the various services, and the weight of silver for all the silver vessels used in the various services;

NKJV: He gave gold by weight for things of gold, for all articles used in every kind of service; also silver for all articles of silver by weight, for all articles used in every kind of service;

KJV: [He gave] of gold by weight for [things] of gold, for all instruments of all manner of service; [silver also] for all instruments of silver by weight, for all instruments of every kind of service:

AMP: The weight of gold and silver for all the gold and silver articles of every kind of service--

NLT: David gave instructions regarding how much gold and silver should be used to make the necessary items.

ERV: David told Solomon how much gold and silver should be used to make all the things to be used in the Temple.

BBE: Of gold, by weight, for the vessels of gold, for all the vessels of different uses; and silver for all the vessels of silver by weight, for vessels of different uses;

MSG: He provided exact specifications for how much gold and silver was needed for each article used in the services of worship:

CEV: He told Solomon how much gold and silver was to be used in making the sacred objects,

CEVUK: He told Solomon how much gold and silver was to be used in making the sacred objects,

GWV: David specified the weight of gold to be used for each of the utensils for worship,


NET [draft] ITL: He gave him the prescribed weight <04948> for all <03605> the gold <02091> <02091> items <03627> to be used in various <03605> types <05656> of service <05656> in the Lord’s temple, for all the silver <03701> items <03627> to be used <04948> in various <03627> <03605> types <05656> of service <05656>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 28 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel