Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 19 : 2 >> 

GNB: to give the Israelites the following regulations. Bring to Moses and Aaron a red cow which has no defects and which has never been worked,


AYT: “Inilah hukum yang TUHAN berikan kepada umat Israel, ‘Ambillah seekor sapi merah yang tidak bercacat dan tidak pernah membawa beban.

TB: "Inilah ketetapan hukum yang diperintahkan TUHAN dengan berfirman: Katakanlah kepada orang Israel, supaya mereka membawa kepadamu seekor lembu betina merah yang tidak bercela, yang tidak ada cacatnya dan yang belum pernah kena kuk.

TL: Inilah hukum undang-undang yang firman Tuhan, bunyinya: Suruhlah bani Israel membawa kepadamu seekor lembu muda betina yang merah warnanya dan tiada berkecelaan atau bercacat adanya dan yang belum dikenakan kuk.

MILT: "Inilah ketetapan hukum yang TUHAN (YAHWEH - 03068) perintahkan dengan berfirman: Berbicaralah kepada bani Israel, dan biarlah mereka mengambil untuk engkau seekor lembu betina merah yang sempurna, yang tidak ada cacatnya, yang ke pundaknya kuk tidak pernah ditumpangkan.

Shellabear 2010: “Inilah ketetapan hukum yang diperintahkan ALLAH: Suruhlah bani Israil membawa kepadamu seekor sapi betina merah yang sempurna, yaitu yang tak bercacat, dan yang belum pernah dipasangi kuk.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Inilah ketetapan hukum yang diperintahkan ALLAH: Suruhlah bani Israil membawa kepadamu seekor sapi betina merah yang sempurna, yaitu yang tak bercacat, dan yang belum pernah dipasangi kuk.

KSKK: "Yahweh memberikan kamu peraturan dan hukum ini. Katakan kepada bangsa Israel bahwa mereka harus membawa kepadamu seekor lembu merah yang tidak bercacat dan yang belum pernah dipakai untuk bekerja.

VMD: “Inilah hukum dari ajaran yang diberikan TUHAN kepada orang Israel. Ambillah seekor lembu merah tanpa cacat. Lembu itu belum pernah terluka dan tidak pernah membawa beban.

BIS: untuk memberikan peraturan-peraturan ini kepada bangsa Israel: Ambillah seekor sapi betina merah yang tidak ada cacatnya dan belum pernah dipakai untuk memikul beban.

TMV: memberi umat Israel peraturan berikut. Seekor lembu betina merah yang tidak ada cacat dan yang belum pernah digunakan untuk bekerja harus diberikan kepada Musa dan Harun.

FAYH: (19-1)

ENDE: Inilah ketetapan hukum jang diperintahkan Jahwe: Berbitjaralah dengan bani Israil, agar mereka mengambilkan untuk dirimu seekor lembu betina merah jang tak bertjatjat-tjela dan belum dibebani dengan kuk.

Shellabear 1912: "Bahwa inilah hukum undang-undang yang dipesani Allah maka firman-Nya: Suruhlah bani Israel itu membawa kepadamu seekor lembu muda betina yang merah warnanya yaitu sempurna dan tiada bercacat dan belum pernah kena kuk.

Leydekker Draft: 'Inilah 'ondang-ondang titah 'itu, jang Huwa sudah berpasan, sabdanja: 'utjaplah kapada benij Jisra`ejl, sopaja de`ambilnja bawa kapadamu sawatu lembuw betina muda, jang mejrah warnanja, dan semporna 'adanja, jang barang tjela tijada 'ada padanja, jang barang danam bulom terhentar 'atasnja.

AVB: “Inilah ketetapan hukum yang diperintahkan TUHAN: Suruhlah orang Israel membawa kepadamu seekor lembu betina warna merah yang tidak bercacat cela, dan yang belum pernah dipasangkan kuk.


TB ITL: "Inilah <02063> ketetapan <02708> hukum <08451> yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> dengan berfirman <0559>: Katakanlah <01696> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478>, supaya mereka membawa <03947> kepadamu <0413> seekor lembu betina <06510> merah <0122> yang tidak bercela <08549>, yang <0834> tidak ada <0369> cacatnya <03971> dan yang <0834> belum <03808> pernah kena <05921> <05927> kuk <05923>.


Jawa: “Iki pranatan angger-angger kang kadhawuhake dening Pangeran Yehuwah, kalawan pangandikane: Sira ndhawuhana wong Israel, supaya padha ngladekna marang sira sapi wadon nom abang kang tanpa ciri ala, kang ora ana cacade lan kang durung tau dietrapi pasangan.

Jawa 1994: supaya gawé prenatan kanggo bangsa Israèl mengkéné: Njupuka sapi sing ulesé abang, tanpa cacad lan sing durung tau ditumpangi pasangan.

Sunda: ngandikakeun ieu pikukuh pikeun urang Israil: Maraneh kudu nyokot hiji sapi bulu beureum anu euweuh cacadna jeung anu can dipake gawe.

Madura: "Kabala atoran-atoran reya ka bangsa Isra’il: Ngala’ sape bine’ se mera se tadha’ calena ban se gi’ ta’ tao eangguy ko’-ngangko’.

Bali: mangda dane ngrauhang pidabdab-pidabdabe puniki ring bangsa Israele. Inggih punika: Rarisang semeton ngrereh banteng barak sane tan pacacad, sane durung naenin kanggen makarya.

Bugis: untu’ mabbéréyangngi iyaé sining peraturangngé lao ri bangsa Israélié: Alano sikaju saping komba macella’é iya dé’é gaga sala-salanna sibawa iya dé’éppa naengka naripaké mappallaung.

Makasar: untu’ ampassareangi anne paratorang-paratoranga mae ri bansa Israel: Angngalleko sikayu sapi gana, ia sikolaka tanja’na siagang tenaya callanna kammayatompa tenayapa nale’ba’ nipake untu’ atteke’ apa-apa.

Toraja: Inde sia tu atoran sukaran aluk tu Napepasanan PUANG, kumua: Pokadanni to Israel, kumua la nabangko misa’ sapi birang mararang, tu tang tattan, sia tang dipapassannipa ayoka.

Karo: gelah iberekenna man bangsa Israel peraturen-peraturen bagi si tersurat arah teruh enda. Babalah sada lembu si megara si la lit cacatna janah si la nggo pernah itenggalaken ntah igeretaken,

Simalungun: “On ma aturan ni titah na tinonahkon ni Jahowa, hatahon ma halak Israel, ase itogu sidea bam sada lombu boru-boru sigerger na so marbutak barang marsining, anjaha na so ongga ampei pasangan bani.

Toba: On ma aturan ni patik, na tinonahon ni Jahowa, ninna do: Dokkon ma halak Israel asa ditogu nasida tu ho sada lombu boruboru na rara na so marlindang manang martihas, jala na so dung hapampean ni auga.


NETBible: “This is the ordinance of the law which the Lord has commanded: ‘Instruct the Israelites to bring you a red heifer without blemish, which has no defect and has never carried a yoke.

NASB: "This is the statute of the law which the LORD has commanded, saying, ‘Speak to the sons of Israel that they bring you an unblemished red heifer in which is no defect and on which a yoke has never been placed.

HCSB: "This is the legal statute that the LORD has commanded: Instruct the Israelites to bring you an unblemished red cow that has no defect and has never been yoked.

LEB: "This is what the LORD’S teachings have commanded: Tell the Israelites to bring you a red cow that is perfect, with no defects. Also, it must never have worn a yoke.

NIV: "This is a requirement of the law that the LORD has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without defect or blemish and that has never been under a yoke.

ESV: "This is the statute of the law that the LORD has commanded: Tell the people of Israel to bring you a red heifer without defect, in which there is no blemish, and on which a yoke has never come.

NRSV: This is a statute of the law that the LORD has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without defect, in which there is no blemish and on which no yoke has been laid.

REB: “This is a statute of the law which the LORD has ordained. Tell the Israelites to bring you a red cow without blemish or defect, one which has never borne a yoke.

NKJV: "This is the ordinance of the law which the LORD has commanded, saying: ‘Speak to the children of Israel, that they bring you a red heifer without blemish, in which there is no defect and on which a yoke has never come.

KJV: This [is] the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein [is] no blemish, [and] upon which never came yoke:

AMP: This is the ritual of the law which the Lord has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without spot, in which is no blemish, upon which a yoke has never come.

NLT: "Here is another ritual law required by the LORD: Tell the people of Israel to bring you a red heifer that has no physical defects and has never been yoked to a plow.

ERV: “These are the laws from the teachings that the LORD gave to the Israelites. Get a red cow that has nothing wrong with it. That cow must not have any bruises. And it must never have worn a yoke.

BBE: This is the rule of the law which the Lord has made, saying, Give orders to the children of Israel to give you a red cow without any mark on her, and on which the yoke has never been put:

MSG: "This is the rule from the Revelation that GOD commands: Tell the People of Israel to get a red cow, a healthy specimen, ritually clean, that has never been in harness.

CEV: (19:1)

CEVUK: (19:1)

GWV: "This is what the LORD’S teachings have commanded: Tell the Israelites to bring you a red cow that is perfect, with no defects. Also, it must never have worn a yoke.


NET [draft] ITL: “This <02063> is the ordinance <02708> of the law <08451> which <0834> the Lord <03068> has commanded <06680>: ‘Instruct <01696> the Israelites <03478> <01121> to <0413> bring <03947> you a red <0122> heifer <06510> without blemish <08549>, which <0834> has no <0369> defect <03971> and has <0834> never <03808> carried <05927> a yoke <05923>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 19 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel