Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 1 : 12 >> 

GNB: One of them, called Caleb, said, “I will give my daughter Achsah in marriage to the man who succeeds in capturing Kiriath Sepher.”


AYT: Kaleb berkata, “Siapa yang mengalahkan Kiryat-Sefer dan merebutnya, aku akan memberikan Akhsa, anakku, menjadi istrinya.”

TB: Berkatalah Kaleb: "Siapa yang mengalahkan dan merebut Kiryat-Sefer, kepadanya akan kuberikan Akhsa, anakku, menjadi isterinya."

TL: Maka pada masa itu kata Kaleb: Barangsiapa yang memarang akan Kiryat-Sefer itu dan mengalahkan dia, maka aku akan memberikan kepadanya anakku perempuan, bernama Akhsa itu, akan bininya.

MILT: Dan berkatalah Kaleb, "Siapa saja yang mengalahkan kota Kiryat-Sefer dan menawannya, aku akan memberikan putriku, Akhsa, menjadi istrinya."

Shellabear 2010: Pada waktu itu Kaleb berkata, “Siapa dapat mengalahkan Kiryat-Sefer dan merebutnya, kepadanya akan kuberikan Akhsa, anakku, menjadi istrinya.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu Kaleb berkata, "Siapa dapat mengalahkan Kiryat-Sefer dan merebutnya, kepadanya akan kuberikan Akhsa, anakku, menjadi istrinya."

KSKK: Waktu itu Kaleb bersumpah, "Bagi siapa yang berhasil merebut kota Kiryat-Sefer, kepadanya akan kuserahkan putriku Akhsa untuk menjadi istrinya."

VMD: Sebelum orang Yehuda mulai menyerang, Kaleb membuat suatu janji kepada orang-orang itu, katanya, “Siapa yang mengalahkan Kiryat-Sefer dan merebutnya, aku memberikan anakku Akhsa kepadanya menjadi istrinya.”

BIS: Salah seorang dari suku Yehuda itu, yang bernama Kaleb, berkata, "Barangsiapa dapat merebut Kiryat-Sefer, ia boleh kawin dengan anak perempuan saya Akhsa."

TMV: Salah seorang daripada suku Yehuda itu, yang bernama Kaleb berkata, "Aku akan mengahwinkan anak perempuanku, Akhsa, dengan orang yang berjaya merebut Kiryat-Sefer."

FAYH: "Siapa saja yang mau memimpin penyerbuan ke Debir dan dapat menaklukkannya akan kuberi putriku, Akhsa, sebagai istrinya!" kata Kaleb.

ENDE: Adapun Kaleb mengatakan: "Siapa jang memukul dan merebut Kirjat-Sefer, akan kuberi 'Aksa, puteriku, mendjadi isterinja!"

Shellabear 1912: Maka kata Kaleb: "Barangsiapa yang menyerang Kiryat-Sefer lalu mengambil negri itu kepadanyalah kelak aku akan memberikan anakku, Akhsa, akan istrinya."

Leydekker Draft: Maka katalah Kalejb; barang sijapa jang memarangij KHirjat Sejfer, dan meng`alahkan dija 'itu, maka 'aku kalakh memberij padanja Xaksa 'anakhku parampuwan 'akan 'isterij.

AVB: Berkatalah Kaleb, “Sesiapa yang menumpaskan dan menawan Kiryat-Sefer, kepadanya akan kuberikan anak perempuanku, Akhsa, sebagai isterinya.”


TB ITL: Berkatalah <0559> Kaleb <03612>: "Siapa yang <0834> mengalahkan <05221> dan merebut <03920> Kiryat-Sefer <07158>, kepadanya akan kuberikan <05414> Akhsa <05915>, anakku <01323>, menjadi isterinya <0802>."


Jawa: Ana pangandikane Rama Kaleb mangkene: “Sing sapa bisa ngalahake Kiryat-Sefer, nganti bisa bedhah, bakal daktrimani anakku wadon Akhsa dadi bojone.”

Jawa 1994: Ana wong saka taler Yéhuda jeneng Kalèb, muni mengkéné, "Sapa sing bisa ngrebut kutha Kiryat-Sèfèr bakal dakéntukaké anakku sing jeneng Akhsa."

Sunda: Pok Kaleb ngomong kieu, "Nu bisa ngarebut Kiryat Seper, rek dikawinkeun ka anak Bapa, Nyi Aksa."

Madura: Sala settong dhari oreng suku Yehuda jareya, se anyama Kaleb, adhabu, "Pa’-sapa’a se bisa arebbu’ Kiryat-Sefer, olle abine tang ana’ se anyama Akhsa."

Bali: Saking pantaran suku Yehudane punika, wenten adiri sane mapesengan Kaleb, mabaos sapuniki: “Anak sane mrasidayang ngaonang kota Kiryat-Seper punika, jaga antenang tiang ngajak pianak tiange luh sane mawasta Aksa.”

Bugis: Sala séddinna polé ri suku Yéhudaro, iya riyasengngé Kaléb, makkeda, "Nigi-nigi mulléi sittaiwi Kiryat-Séfer, weddingngi kawing sibawa ana’ makkunraikku Akhsa."

Makasar: Nia’mo se’re tu Yehuda, iamintu niarenga Kaleb, angkana, "Inai-nai akkulle ambetai Kiryat-Sefer, akkullei assialle siagang ana’ tubaineku iamintu Akhsa."

Toraja: Attu iato ma’kadami tu Kaleb, nakua: Minda-minda untaloi tu Kiryat-Sefer sia unnalai, la kupa’bengan tu Akhsa, anakku, anna pobainei.

Karo: Sekalak i bas kalak enda, Kalep gelarna nina, "Kuserehken anakku Aksah man kalak si ngasup naluken Kiryat Seper."

Simalungun: Jadi nini si Kaleb ma, “Barang ise na manaluhon Kiriat-Seper anjaha itaban, hubere ma hubani si Aksa, borungkai bahen parinangonni.”

Toba: Jadi ninna si Kaleb ma: Manang ise na papatu Kiriat Seper, jala ditaban, lehononku ma tu ibana si Aksa, borungki, bahen jolmana.


NETBible: Caleb said, “To the man who attacks and captures Kiriath Sepher I will give my daughter Acsah as a wife.”

NASB: And Caleb said, "The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will even give him my daughter Achsah for a wife."

HCSB: Caleb said, "Whoever strikes down and captures Kiriath-sepher, I will give my daughter Achsah to him as a wife."

LEB: These are the ones feasting together without reverence, hidden reefs at your love feasts, caring for themselves, waterless clouds carried away by winds, late autumn trees without fruit, twice dead, uprooted,

NIV: And Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."

ESV: And Caleb said, "He who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him Achsah my daughter for a wife."

NRSV: Then Caleb said, "Whoever attacks Kiriath-sepher and takes it, I will give him my daughter Achsah as wife."

REB: Caleb said, “I shall give my daughter Achsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath-sepher.”

NKJV: Then Caleb said, "Whoever attacks Kirjath Sepher and takes it, to him I will give my daughter Achsah as wife."

KJV: And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

AMP: And Caleb said, Whoever attacks Kiriath-sepher and takes it, to him will I give Achsah, my daughter, as wife.

NLT: Then Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the one who attacks and captures Kiriath–sepher."

ERV: Before they started to fight, Caleb made a promise to the men. He said, “I will give my daughter Acsah in marriage to whoever attacks and conquers Kiriath Sepher.”

BBE: And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.

MSG: Caleb had said, "Whoever attacks Kiriath Sepher and takes it, I'll give my daughter Acsah to him as his wife."

CEV: Caleb told his troops, "The man who captures Kiriath-Sepher can marry my daughter Achsah."

CEVUK: Caleb told his troops, “The man who captures Kiriath-Sepher can marry my daughter Achsah.”

GWV: Caleb said, "I will give my daughter Achsah as a wife to whoever defeats Kiriath Sepher and captures it."


NET [draft] ITL: Caleb <03612> said <0559>, “To the man who <0834> attacks <05221> and captures <03920> Kiriath Sepher <07158> I will give <05414> my daughter <01323> Acsah <05915> as a wife <0802>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 1 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel