Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kidung Agung 7 : 7 >> 

GNB: You are as graceful as a palm tree, and your breasts are clusters of dates.


AYT: Perawakanmu bagaikan pohon kurma, dan buah dadamu seperti tandan-tandannya.

TB: Sosok tubuhmu seumpama pohon korma dan buah dadamu gugusannya.

TL: Lembagamu boleh diumpamakan dengan pokok kurma dan susumu dengan tandan buah-buah.

MILT: Sosokmu bagaikan pohon kurma, dan buah dadamu bagaikan tandan buah anggur.

Shellabear 2010: Perawakanmu seumpama pohon kurma, dan buah dadamu bagaikan tandan buahnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Perawakanmu seumpama pohon kurma, dan buah dadamu bagaikan tandan buahnya.

KSKK: (7-8) Bagai pohon korma, engkau anggun dan bagaikan gugusannya buah dadamu.

VMD: Engkau tinggi — setinggi pohon palem. Dan buah dadamu seperti tandan kurma pada pohon.

BIS: Tubuhmu seanggun pohon kurma, buah dadamu gugusan buahnya.

TMV: Tubuhmu seayu pokok palma, dan buah dadamu seperti gugusan buahnya.

FAYH: Perawakanmu tinggi semampai seperti pohon kurma, dan buah dadamu seperti tandan buahnya.

ENDE: (7-8) Engkau semampai laksana pokok kurma dan susumu bagaikan gugusan2nja.

Shellabear 1912: Maka lembagamu ini seumpama pohon korma dan susumu seperti tandan buah anggur.

Leydekker Draft: Lembagamu 'ini de`upamakan dengan sawatu pohon chorma, dan susuw-susuwmu 'itu dengan tindan-tindan 'angawr.

AVB: Perawakanmu seumpama pokok kurma, dan payudaramu bak tandan buahnya.


TB ITL: Sosok tubuhmu <06967> seumpama <01819> pohon korma <08558> dan buah dadamu <07699> gugusannya <0811>. [<02063>]


Jawa: Wanguning awakmu kadi wit kurma, lan payudaramu pindha dhompolane.

Jawa 1994: Dedegmu kaya wit kurma, payudaramu kaya dhompolan anggur.

Sunda: Salira lampanyat lir tangkal korma, pinareup lir ranggeuyan buahna.

Madura: Badanna anggun akantha bungkana korma, sosona akantha gundhunganna buwana.

Bali: Pangadeg adine gangsiuh sakadi wit kormane, tur susun adine waluya sakadi ijengan woh kormane.

Bugis: Tubummu siggello pong karomaé, susummu buwana maddéppungngé.

Makasar: Tubunu sangkammai gammara’na poko’ korma, susunnu rapang barrisi’na rapponna.

Toraja: – Kamala’biranna pati’mu sangtinti koroma, sia susummu susito eteng bua koroma.

Karo: Potongen dagingndu desken batang kurma polandu seri ras tandan buah kurma.

Simalungun: Parangkulaonmu songon halambir, adopmu songon tandanni.

Toba: (7-8) Partubum on hira harambir do, jala adopmu hira saraungan parbue ni anggur.


NETBible:

The Lover to His Beloved: Your stature is like a palm tree, and your breasts are like clusters of grapes.

NASB: "Your stature is like a palm tree, And your breasts are like its clusters.

HCSB: Your stature is like a palm tree; your breasts are clusters of fruit .

LEB: Young woman, your figure is like a palm tree, and your breasts are like its clusters.

NIV: Your stature is like that of the palm, and your breasts like clusters of fruit.

ESV: Your stature is like a palm tree, and your breasts are like its clusters.

NRSV: You are stately as a palm tree, and your breasts are like its clusters.

REB: You are stately as a palm tree, and your breasts are like clusters of fruit.

NKJV: This stature of yours is like a palm tree, And your breasts like its clusters.

KJV: This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters [of grapes].

AMP: Your stature is like that of a palm tree, and your bosom like its clusters [of dates, declared the king].

NLT: You are tall and slim like a palm tree, and your breasts are like its clusters of dates.

ERV: You are tall— as tall as a palm tree. And your breasts are like the clusters of fruit on that tree.

BBE: You are tall like a palm-tree, and your breasts are like the fruit of the vine.

MSG: You are tall and supple, like the palm tree, and your full breasts are like sweet clusters of dates.

CEV: You are tall and slender like a palm tree, and your breasts are full.

CEVUK: You are tall and slender like a palm tree, and your breasts are full.

GWV: Young woman, your figure is like a palm tree, and your breasts are like its clusters.


NET [draft] ITL: The Lover to His Beloved: Your stature <06967> is like <01819> a palm <08558> tree, and your breasts <07699> are like clusters of grapes <0811>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kidung Agung 7 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel