Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GWV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 15 : 11 >> 

GWV: On that day they sacrificed to the LORD a part of the loot they had brought with them: 700 cattle and 7,000 sheep.


AYT: Pada hari itu, mereka mempersembahkan kepada TUHAN 700 sapi dan 7.000 domba dari jarahan yang mereka bawa pulang.

TB: Pada hari itu mereka mempersembahkan kepada TUHAN tujuh ratus lembu sapi dan tujuh ribu kambing domba dari jarahan yang mereka bawa pulang.

TL: Maka pada hari itu juga dikorbankannyalah bagi Tuhan dari pada jarahan yang dibawanya itu lembu tujuh ratus ekor dan kambing domba tujuh ribu ekor.

MILT: Dan mereka mengurbankan kepada TUHAN (YAHWEH - 03068) pada hari itu, tujuh ratus lembu-lembu dan membawa tujuh ribu kambing domba dari hasil jarahan.

Shellabear 2010: Pada hari itu hasil jarahan yang mereka bawa pulang mereka sembelih sebagai kurban untuk dipersembahkan kepada ALLAH, yaitu 700 ekor sapi dan 7.000 ekor kambing domba.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari itu hasil jarahan yang mereka bawa pulang mereka sembelih sebagai kurban untuk dipersembahkan kepada ALLAH, yaitu 700 ekor sapi dan 7.000 ekor kambing domba.

KSKK: dan pada hari itu mereka mempersembahkan kepada Tuhan tujuh ratus ekor lembu dan tujuh ribu ekor domba dari jarahan yang mereka bawa pulang.

VMD: Waktu itu mereka mempersembahkan 700 lembu jantan dan 7.000 domba jantan dan kambing jantan kepada TUHAN. Tentara Asa mengambil hewan dan barang-barang berharga dari musuh mereka.

BIS: Pada hari itu mereka mempersembahkan kepada TUHAN 700 sapi dan 7.000 domba, hasil rampasan yang mereka bawa pulang dari peperangan.

TMV: Pada hari itu mereka mempersembahkan 700 ekor lembu dan 7,000 ekor domba sebagai korban kepada TUHAN; semua itu adalah hasil jarahan.

FAYH: Mereka mempersembahkan kepada TUHAN tujuh ratus ekor sapi jantan dan tujuh ribu ekor domba. Semuanya merupakan sebagian dari barang rampasan mereka dalam peperangan.

ENDE: Pada hari itu mereka mempersembahkan kurban kepada Jahwe dari djarahan, jang dibawanja, jakni tudjuh ratus sapi dan tudjuh ribu domba,

Shellabear 1912: Maka pada hari itu diperbanyakkanyalah bagi Allah dari pada segala rampasan yang telah dibawanya itu yaitu lembu tujuh ratus ekor dan domba tujuh ribu ekor.

Leydekker Draft: Maka pada harij 'itu djuga persombahkanlah marika 'itu persombilehan bagi Huwa deri pada rabutan 'itu, jang telah desampejkannja, tudjoh ratus 'ejkor kambing domba.

AVB: Pada hari itu hasil jarahan yang dibawa pulang mereka disembelih sebagai korban untuk dipersembahkan kepada TUHAN, iaitu 700 ekor lembu dan 7,000 ekor domba.


TB ITL: Pada hari <03117> itu <01931> mereka mempersembahkan <02076> kepada TUHAN <03068> tujuh <07651> ratus <03967> lembu sapi <01241> dan tujuh <07651> ribu <0505> kambing domba <06629> dari <04480> jarahan <07998> yang mereka bawa <0935> pulang.


Jawa: Ing dina iku wong-wong padha ngunjukake marang Pangeran Yehuwah sapi pitung atus lan wedhus pitung ewu saka jarahan kang kagawa mulih.

Jawa 1994: Ing dina mau padha nyaosaké kurban konjuk marang Allah rupa sapi 700 lan wedhus gèmbèl 7.000, yakuwi kéwan sing dirampas nalika bali saka perang.

Sunda: Dina poe eta maranehna ngurbankeun sato-sato beunang ngajarah tea ka PANGERAN, sapi tujuh ratus, domba tujuh rebu.

Madura: E are jareya reng-oreng jareya ngatorragi ka PANGERAN sape pettong atos meggi’ ban dumba pettong ebu meggi’, ollena rampasan perrang se egiba mole.

Bali: Ring rahinane punika ida miwah rakyate sami ngaturang aturan ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Aturane punika kambil saking jejarahan sane sampun keniang ida, luiripun: banteng pitung atus ukud miwah biri-biri pitung tali ukud.

Bugis: Iyaro essoé makkasuwiyanni mennang lao ri PUWANGNGE 700 saping sibawa 7.000 bimbala, wassélé rappana iya natiwié mennang lisu polé ri ammusurengngé.

Makasar: Anjo alloa assarei ke’nanga ri Batara 700 sapi siagang 7.000 gimbala’, wassele’ narampasaka siagang naeranga ke’nanga ammotere’na battu a’bundu’.

Toraja: Iatonna allo iato napemalaran lako PUANG tu pangrampa nabaa, pituratu’ sapi na pitungsa’bu tu domba sola bembe’.

Karo: I bas wari e ipersembahkenna persembahen man TUHAN. Persembahen si ipersembahkenna e, eme si ibabana mulih i bas pertempuren nari. Buena persembahen 700 lembu dingen 7.000 biri-biri.

Simalungun: Manggalang ma sidea bani na sadari ai hubani Jahowa humbani taban-taban na binoan ni sidea ai, pitu ratus lombu pakon pitu ribu biribiri.

Toba: Jadi di na sadari i mamele ma nasida tu Jahowa sian tabantaban, na binoannasida i, pitu ratus lombu jala pitu ribu birubiru.


NETBible: At that time they sacrificed to the Lord some of the plunder they had brought back, including 700 head of cattle and 7,000 sheep.

NASB: They sacrificed to the LORD that day 700 oxen and 7,000 sheep from the spoil they had brought.

HCSB: At that time they sacrificed to the LORD 700 cattle and 7,000 sheep from all the plunder they had brought.

LEB: On that day they sacrificed to the LORD a part of the loot they had brought with them: 700 cattle and 7,000 sheep.

NIV: At that time they sacrificed to the LORD seven hundred head of cattle and seven thousand sheep and goats from the plunder they had brought back.

ESV: They sacrificed to the LORD on that day from the spoil that they had brought 700 oxen and 7,000 sheep.

NRSV: They sacrificed to the LORD on that day, from the booty that they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

REB: and that day they sacrificed to the LORD seven hundred oxen and seven thousand sheep from the spoil which they had brought.

NKJV: And they offered to the LORD at that time seven hundred bulls and seven thousand sheep from the spoil they had brought.

KJV: And they offered unto the LORD the same time, of the spoil [which] they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

AMP: And they sacrificed to the Lord on that day from the spoil which they had brought--700 oxen and 7,000 sheep.

NLT: On that day they sacrificed to the LORD some of the animals they had taken as plunder in the battle––seven hundred oxen and seven thousand sheep and goats.

GNB: On that day they offered sacrifices to the LORD from the loot they had brought back: seven hundred head of cattle and seven thousand sheep.

ERV: At that time they sacrificed 700 bulls and 7000 sheep and goats to the LORD. Asa’s army had taken the animals and other valuable things from their enemies.

BBE: And that day they made offerings to the Lord of the things they had taken in war, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

MSG: for a great assembly of worship. From their earlier plunder they offered sacrifices of 700 oxen and 7,000 sheep for the worship.

CEV: That same day, they took seven hundred bulls and seven thousand sheep and goats from what they had brought back from Gerar and sacrificed them as offerings to the LORD.

CEVUK: That same day, they took seven hundred bulls and seven thousand sheep and goats from what they had brought back from Gerar and sacrificed them as offerings to the Lord.


NET [draft] ITL: At that time <03117> they sacrificed <02076> to the Lord <03068> some of <04480> the plunder <07998> they had brought <0935> back, including 700 <03967> <07651> head of cattle <01241> and 7,000 <0505> <07651> sheep <06629>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 15 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel