Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GWV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 36 : 15 >> 

GWV: He rescues suffering people through their suffering, and he opens their ears through distress.


AYT: Dia menyelamatkan yang menderita dengan penderitaan mereka, dan membuka telinga mereka dengan penindasan.

TB: Dengan sengsara Ia menyelamatkan orang sengsara, dengan penindasan Ia membuka telinga mereka.

TL: Tetapi dilepaskan Allah akan orang yang teraniaya dari pada kesukarannya, apabila sudah dibukakan-Nya telinga mereka itu oleh siksa.

MILT: Dia membebaskan orang yang menderita dari penderitaannya, dan membuka telinga mereka dengan penindasan.

Shellabear 2010: Ia melepaskan orang yang tertindas melalui ketertindasan mereka, dan membuka telinga mereka melalui kesusahan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia melepaskan orang yang tertindas melalui ketertindasan mereka, dan membuka telinga mereka melalui kesusahan.

KSKK: Allah menyelamatkan yang sengsara melalui penderitaan mereka, Allah yang mengajarkan yang malang.

VMD: Allah menyelamatkan orang miskin dari semua kesusahannya. Ia memakai tekanan itu membuka telinga mereka supaya mereka mendengarkan-Nya.

BIS: Allah mengajar manusia melalui derita, Ia memakai kesusahan untuk menyadarkannya.

TMV: Tetapi Allah mengajar manusia melalui penderitaan dan menginsafkan mereka melalui kesusahan.

FAYH: Allah membiarkan orang mengalami sengsara supaya mereka insaf dan bertobat; dan membiarkan orang ditindas supaya mereka mau taat kepada-Nya sehingga mereka selamat.

ENDE: Tetapi ia menjelamatkan si tjelaka dengan ketjelakaannja, dan dengan kemalangan Ia membukakan telinganja.

Shellabear 1912: Maka orang yang kena susah itu dilepaskan Allah oleh kesusahannya dibukakan-Nya telinganya dalam kesesakkan.

Leydekker Draft: 'Ija 'akan menchalatskan 'awrang jang kena sukar dalam kasukarannja, dan dalam kasasakan 'ija 'akan menjatakan 'itu pada telinganja.

AVB: Dia melepaskan orang yang tertindas melalui penindasan mereka, dan membuka telinga mereka melalui kesusahan.


TB ITL: Dengan sengsara <06040> Ia menyelamatkan <02502> orang sengsara <06041>, dengan penindasan <03906> Ia membuka <01540> telinga <0241> mereka.


Jawa: Wong sangsara diuwalake sarana sangsara, kupinge kawengakake sarana panindhes.

Jawa 1994: Allah ngganjar kasangsaran marang manungsa, karubedan, supaya manungsa padha éling.

Sunda: Manusa ku Allah sok dipeperih, dipaparin kasukeran, eta maksad-Na ngawulang sangkan areling.

Madura: Allah ngajar manossa kalaban kasangsara’an, kasossa’an epadhateng sopaja manossa enga’a.

Bali: Nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa nguruk manusane majalaran kasangsaran, tur kamewehan punika anggen Ida ngedatang matanipune.

Bugis: Napaggurui Allataala tolinoé naolai anrasa-rasang, Napakéi asussangngé untu’ pamaingekiwi.

Makasar: Naajaraki Allata’ala rupataua siagang kapa’risang, Napakei kasusaanga untu’ ampasailei taua.

Toraja: Tete dio kamandasanna Narampananni Puang tu to mandasa, sia tete dio kadipakario-rioan Nabungka’i tu talinganna.

Karo: Si tuhuna, Dibata ngajarken manusia arah kiniseranna, janah ipake Dibata kesusahenna gelah medak matana.

Simalungun: Tapi ipaluah do halak na masombuh marhitei hasombuhonni, anjaha ibuha do pinggol ni sidea marhitei hasosakan.

Toba: Alai dipalua Ibana do anggo halak na dangol sian pardangolanna, jala dipatinggil pinggolnasida marhite sian hagogotan.


NETBible: He delivers the afflicted by their afflictions, he reveals himself to them by their suffering.

NASB: "He delivers the afflicted in their affliction, And opens their ear in time of oppression.

HCSB: God rescues the afflicted by afflicting them; He instructs them by means of their torment.

LEB: He rescues suffering people through their suffering, and he opens their ears through distress.

NIV: But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.

ESV: He delivers the afflicted by their affliction and opens their ear by adversity.

NRSV: He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear by adversity.

REB: Those who suffer he rescues through suffering and teaches them by the discipline of affliction.

NKJV: He delivers the poor in their affliction, And opens their ears in oppression.

KJV: He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.

AMP: He delivers the afflicted in their affliction and opens their ears [to His voice] in adversity.

NLT: But by means of their suffering, he rescues those who suffer. For he gets their attention through adversity.

GNB: But God teaches people through suffering and uses distress to open their eyes.

ERV: God saves those who suffer by using their suffering. He uses their troubles to speak in a way that makes them listen.

BBE: He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.

MSG: But those who learn from their suffering, God delivers from their suffering.

CEV: Hard times and trouble are God's way of getting our attention!

CEVUK: Hard times and trouble are God's way of getting our attention!


NET [draft] ITL: He delivers <02502> the afflicted <06041> by their afflictions <06040>, he reveals <01540> himself to them <0241> by their suffering <03906>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 36 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel