Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GWV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 4 : 23 >> 

GWV: Rehum the commander, Shimshai the scribe, and their group hurried to Jerusalem after hearing a copy of King Artaxerxes’ letter. They forced the Jews to stop rebuilding.


AYT: Setelah salinan surat dari Raja Artahsasta dibacakan di depan Rehum, juru tulis Simsai, dan rekan-rekan mereka, mereka segera pergi ke Yerusalem, kepada orang-orang Yahudi, dan menghentikan orang-orang itu dengan kekerasan dan paksaan.

TB: Maka setelah salinan surat raja Artahsasta dibacakan kepada Rehum, dan Simsai, panitera, serta rekan-rekan mereka, berangkatlah mereka dengan segera ke Yerusalem mendapatkan orang-orang Yahudi, dan dengan kekerasan mereka memaksa orang-orang itu menghentikan pekerjaan itu.

TL: Hata, setelah sudah dibaca salinan surat baginda raja Artahsasta kepada Rehum dan Simsai, jurutulis itu, dan segala kawannya, lalu dengan segeranya pergilah mereka itu ke Yeruzalem mendapatkan orang Yahudi itu, ditegahkannya mereka itu dengan lengan yang kuat.

MILT: Maka segera salinan surat dari Raja Artahsasta itu dibacakan di depan Rehum, dan Simsai, ahli kitab itu, serta sahabat-sahabat mereka, maka mereka segera ke Yerusalem kepada orang-orang Yahudi, dan menghentikan mereka bekerja dengan kekuatan dan otoritas;

Shellabear 2010: Setelah salinan surat Raja Artahsasta dibacakan di depan Rehum, Simsai, panitera itu, dan rekan-rekan mereka, maka pergilah mereka dengan segera ke Yerusalem menemui bani Israil lalu menghentikan orang-orang itu dengan kekerasan dan paksaan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah salinan surat Raja Artahsasta dibacakan di depan Rehum, Simsai, panitera itu, dan rekan-rekan mereka, maka pergilah mereka dengan segera ke Yerusalem menemui bani Israil lalu menghentikan orang-orang itu dengan kekerasan dan paksaan.

KSKK: Ketika salinan surat raja Artahsasta ini dibacakan dihadapan Gubernur Rehum dan Panitera Simsai beserta seluruh rekan sejawat mereka, mereka segera ke Yerusalem lalu dengan paksaan dan kekerasan mereka menyuruh orang Yahudi itu berhenti bekerja.

VMD: Salinan surat dari Raja Artahsasta dibacakan di hadapan Rehum, Sekretaris Simsai, dan orang yang beserta mereka. Mereka segera pergi kepada orang Yahudi di Yerusalem dan memaksa mereka menghentikan pembangunan itu.

TSI: Sesudah surat itu dibacakan di depan Gubernur Rehum dan sekretaris provinsi, Simsai, serta rekan-rekan mereka, maka berangkatlah mereka secepatnya ke Yerusalem. Dengan ancaman untuk menggunakan kekerasan, mereka menghentikan orang-orang Yahudi yang sedang mengerjakan pembangunan.

BIS: Segera setelah surat Artahsasta itu dibacakan kepada Rehum, Simsai dan rekan-rekan mereka, berangkatlah mereka ke Yerusalem dan memaksa orang Yahudi menghentikan pekerjaan membangun kembali kota itu.

TMV: Sebaik sahaja surat daripada Raja Artahsasta itu dibacakan kepada Rehum, Simsai dan rakan-rakan mereka, berangkatlah mereka dengan tergesa-gesa ke Yerusalem. Lalu mereka memaksa orang Yahudi menghentikan pembinaan kota itu.

FAYH: Ketika surat Raja Artahsasta itu dibaca oleh Rehum dan Simsai serta rekan-rekan mereka, mereka segera pergi ke Yerusalem dan memaksa orang-orang Yahudi berhenti membangun.

ENDE: Setelah salinan surat radja Artaxerxes dibatjakan dihadapan Rehum, penulis Sjimsjai serta rekan2nja, maka mereka pergi ber-gegas2 kepada orang2 Jahudi di Jerusjalem dan menghentikan mereka dengan kekerasan sendjata.

Shellabear 1912: Setelah sudah dibaca surat kiriman raja Artahsasta itu kepada Rehum dan jurutulisnya, Simsai, dan segala sahabatnya itu maka pergilah sekaliannya ke Yerusalem dengan segeranya kepada orang-orang Yahudi diteguhkannya dengan tangan kuasanya.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu, serta djuga naschat tsahifat Sulthan 'Artahsjasjta 'itu sudah dibatja dihadapan Rehum, dan SJimsjaj DJuro tulis 'itu, dan kapat-kapatnja, maka lalulah marika 'itu dengan bangatnja ka-Jerusjalejm kapada 'awrang Jehudij, perhentikan dija dengan langan dan gagah.

AVB: Setelah salinan surat Raja Artahsasta dibaca di depan Rehum, jurutulis Simsai, serta rakan mereka, berangkatlah mereka dengan segera ke Yerusalem untuk menemui orang Yahudi lalu menghentikan kerja-kerja pembinaan umat itu dengan paksa.


TB ITL: Maka <0116> setelah <01768> <04481> salinan <06573> surat <05407> raja <04430> Artahsasta <0783> dibacakan <07123> kepada <06925> Rehum <07348>, dan Simsai <08124>, panitera <05613>, serta rekan-rekan <03675> mereka, berangkatlah <0236> mereka dengan segera <0924> ke Yerusalem <03390> mendapatkan <05922> orang-orang Yahudi <03062>, dan dengan kekerasan <02429> mereka <01994> memaksa <0153> orang-orang itu menghentikan <0989> pekerjaan itu. [<01768>]


Jawa: Wondene bareng turunaning layange Sang Prabu Artahsasta kawacakake marang Sang Rehum, lan Simsai, juru-tulise sarta para kanca-kancane, wong iku banjur padha budhal menyang Yerusalem, nemoni para wong Yahudi sarta padha dipeksa kanthi keras supaya padha leren anggone nyambut-gawe.

Jawa 1994: Sawisé salinané layang saka Raja Artahsasta mau diwacakaké marang Rehum lan Simsai, penulisé, sarta kanca-kancané, banjur énggal-énggal padha budhal menyang Yérusalèm, nemoni wong-wong Yahudi. Wong-wong mau dipeksa lèrèn enggoné nyambut-gawé.

Sunda: Satarimana eta serat ti Artahsasta, Rehum, Simsai jeung sakancana buru-buru ka Yerusalem, ngalarang ka urang Yahudi neruskeun nyieun eta kota.

Madura: Saellana soradda Artahsasta jareya ebaca’agi ka Rehum, Simsai ban ca-kancana, reng-oreng jareya laju mangkat ka Yerusalim; reng-oreng Yahudi epaksa maambu lalakonna se maddek pole kottha jareya.

Bali: Sasampune surat Ida Sang Prabu Artahsasta kawacen ring ajeng Dane Rehum, Simsai sekretaris daerahe miwah ring ajeng parakantin danene sami, dane sareng sami digelis lunga ka Yerusalem, maranin wong Yahudine tumuli mamaksa wong Yahudine mangda ngrarianang pakaryane punika.

Bugis: Purana muwa ribaca iyaro sure’na Artahsasta lao ri Réhum, Simsai sibawa sellao-sellaona, joppani mennang lao ri Yérusalém sibawa passai tau Yahudié pappésauwi jama-jamang appatettongenna paimeng kotaéro.

Makasar: Tasalloai ri le’ba’na nibacakang mae ri Rehum anjo sura’na Artahsasta, kammayatompa mae ri Simsai siagang agang-aganna ke’nanga, a’lampami ke’nanga mange ri Yerusalem. Nampa napassa tu Yahudia ampamari jama-jamanna ke’nanga ambangungi anjo kotaya.

Toraja: Iatonna dibasammo Rehum, Simsai, pangulu to massura’, sia mintu’ sangpangka’na tu sura’ dipallemba’ dio mai sura’na datu Artahsasta, madomi’mi male tu tau iato lako Yerusalem, lako to Yahudi, sia undampai tu pengkarangan iato situang kamatotoran sia kamasa’garan.

Karo: Kenca surat Artasasta iogeken man Rehum, Simsai ras teman-temanna, minter lawes pedas-pedas ku Jerusalem. Ipaksana kalak Jahudi e gelah ngadi majekken kota e mulihi.

Simalungun: Jadi dob ibasa salinan ni surat ni Raja Artasasta ai i lobei ni si Rehum pakon si Simsai, jurutulis ai, ampa hasoman ni sidea na legan ai, gabe ilanglangi ma sidea marhitei paksa pakon gogoh.

Toba: Jadi dung dijaha hata ni surat tinongos ni raja Artasasta di adopan ni si Rehum, panuturi dohot si Simsai, juaratulis i dohot dongannasida satahi, hapogan ma nasida laho tu Jerusalem mandapothon halak Juda manundatnundati nasida, pola gogo dibahen.


NETBible: Then, as soon as the copy of the letter from King Artaxerxes was read in the presence of Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they proceeded promptly to the Jews in Jerusalem and stopped them with threat of armed force.

NASB: Then as soon as the copy of King Artaxerxes’ document was read before Rehum and Shimshai the scribe and their colleagues, they went in haste to Jerusalem to the Jews and stopped them by force of arms.

HCSB: As soon as the text of King Artaxerxes' letter was read to Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they immediately went to the Jews in Jerusalem and forcibly stopped them.

LEB: Rehum the commander, Shimshai the scribe, and their group hurried to Jerusalem after hearing a copy of King Artaxerxes’ letter. They forced the Jews to stop rebuilding.

NIV: As soon as the copy of the letter of King Artaxerxes was read to Rehum and Shimshai the secretary and their associates, they went immediately to the Jews in Jerusalem and compelled them by force to stop.

ESV: Then, when the copy of King Artaxerxes' letter was read before Rehum and Shimshai the scribe and their associates, they went in haste to the Jews at Jerusalem and by force and power made them cease.

NRSV: Then when the copy of King Artaxerxes’ letter was read before Rehum and the scribe Shimshai and their associates, they hurried to the Jews in Jerusalem and by force and power made them cease.

REB: When the copy of the letter from King Artaxerxes was read before Rehum the high commissioner, Shimshai the secretary, and their colleagues, they went at once to Jerusalem and forcibly compelled the Jews to stop work.

NKJV: Now when the copy of King Artaxerxes’ letter was read before Rehum, Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem against the Jews, and by force of arms made them cease.

KJV: Now when the copy of king Artaxerxes’ letter [was] read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power.

AMP: When the copy of King Artaxerxes' letter was read before Rehum, Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem to the Jews and by force and power made them cease.

NLT: When this letter from King Artaxerxes was read to Rehum, Shimshai, and their colleagues, they hurried to Jerusalem and forced the Jews to stop building.

GNB: As soon as this letter from Emperor Artaxerxes was read to Rehum, Shimshai, and their associates, they hurried to Jerusalem and forced the Jews to stop rebuilding the city.

ERV: So a copy of the letter that King Artaxerxes sent was read to Rehum, Shimshai the secretary, and the people with them. They went very quickly to the Jews in Jerusalem and forced them to stop building.

BBE: Then, after reading the king’s letter, Rehum and Shimshai the scribe and their friends went quickly to Jerusalem, to the Jews, and had them stopped by force.

MSG: The letter of King Artaxerxes was read to Rehum and Shimshai the secretary and their associates. They lost no time. They went to the Jews in Jerusalem and made them quit work.

CEV: As soon as this letter was read, Governor Rehum, Secretary Shimshai, and their advisors went to Jerusalem and forced everyone to stop rebuilding the city.

CEVUK: As soon as this letter was read, Governor Rehum, Secretary Shimshai, and their advisers went to Jerusalem and forced everyone to stop rebuilding the city.


NET [draft] ITL: Then <0116>, as soon as <01768> <04481> the copy <06573> of the letter <05407> from <01768> King <04430> Artaxerxes <0783> was read <07123> in the presence <06925> of Rehum <07348>, Shimshai <08124> the scribe <05613>, and their colleagues <03675>, they proceeded <0236> promptly <0924> to <05922> the Jews <03062> in Jerusalem <03390> and stopped <0989> them <01994> with threat <0153> of armed force <02429>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 4 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel